"and benefit of" - Translation from English to Arabic

    • وفائدة
        
    • والمزايا
        
    • ولفائدة
        
    • ومنفعة
        
    By 1996, it had become clear to the ESCAP management that, to optimize the efficiency and benefit of the Centre, its utilization would have to be widened beyond purely United Nations meetings, conferences and activities. UN وبحلول عام ١٩٩٦، أصبح واضحا ﻹدارة اللجنة أنه إذا أريد بلوغ المستوى اﻷمثل في كفاءة وفائدة المركز، فإن من الضروري توسيع نطاق استخدامه إلى ما يتجاوز اجتماعات اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها وأنشطتها البحتة.
    High-level Government authorities and political and religious leaders have also acknowledged the importance and benefit of UNIFIL support to the local population. UN كما اعترفت السلطات الحكومية الرفيعة المستوى والقادة السياسيون والدينيون بأهمية وفائدة دعم اليونيفيل للسكان المحليين.
    It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. UN وإنما هو وسيلة لصالح وفائدة الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق السلم والاستقرار العالمي والأمن والرخاء للجميع.
    2.1 States should recognize that all persons are equal before and under the law and are entitled without any discrimination, to the equal protection and benefit of the law. UN 2-1 ينبغي للدول أن تعترف بأن جميع الأشخاص سواسية أمام القانون وفي ظله ويحق لهم أن يتمتعوا، دون أي تمييز وعلى قدم المساواة، بالحماية والمزايا التي يوفرها القانون.
    In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة.
    Cambodia profoundly believes in the necessity and benefit of disarmament. UN إن كمبوديا تؤمن إيمانا راسخا بضرورة ومنفعة نزع السلاح.
    We hope that that healthy development will be sustained in the interests and benefit of all. UN ونأمل أن يستمر ذلك التطور الصحي لمصلحة وفائدة الجميع.
    An important aspect was the necessity and benefit of intensified cooperation and information exchange between mine-affected countries. UN وثمة جانب هام يتمثل في ضرورة وفائدة إقامة تعاون وتبادل للمعلومات على نحو مكثف بين البلدان المتضررة من الألغام.
    An important aspect was the necessity and benefit of intensified co-operation and information exchange between mine-affected countries. UN وثمة جانب هام يتمثل في ضرورة وفائدة إقامة تعاون وتبادل للمعلومات على نحو مكثف بين البلدان المتضررة من الألغام.
    Understanding the urgency and benefit of disseminating information on new substances that enables individual Parties to limit or ban the use of those substances as soon as possible, UN وإدراكاً منه لأهمية وفائدة نشر المعلومات عن المواد الجديدة الذي يمكّن الأطراف منفردة من تقييد أو حظر استخدام هذه المواد في أقرب وقت ممكن،
    The international community is faced with a double challenge: on one hand, countries are sometimes not prepared to recognize the necessity and benefit of early action to prevent the escalation of a potentially dangerous situation. UN إن المجتمع الدولي يواجه تحديا مزدوجا: فمن جهة، فأحيانا ما تكون بعض البلدان غير مستعدة للتسليم بضرورة وفائدة العمل المبكر لمنع تصعيد حالة من المحتمل أن تصبح خطيــــرة.
    In conclusion, some of us have posed questions on this occasion, while others have tried to answer some of them. That, in reality, is the value and benefit of such excellent exchanges. UN وأخيرا فإذا كان البعض منا في هذه المناسبة يسأل، ويبحث عن إجابات شافية، فإن البعض اﻵخــر قد حاول اﻹجابة على بعض هذه اﻷسئلة وهذه هي في حقيقة اﻷمر قيمة هذا الحوار وفائدة هذه المداولات الممتازة.
    The informal caucusing which has characterized, for example, the later stages of the negotiation toward the protocol to the Biological Weapons Convention has underlined the need for and benefit of fluidity in such a process. UN وقد أكدت الاجتماعات التنظيمية غير الرسمية التي اتسمت بها، على سبيل المثال، المراحل الأخيرة من المفاوضات الرامية إلى إبرام البروتوكول الملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية ضرورة وفائدة الاتسام بالمرونة في عملية من هذا القبيل.
    7. Recognizes the importance and benefit of a continuing interaction between the General Assembly and international or regional forums and organizations dealing with global matters of concern to the international community in the perspective of the revitalization of the work of the Assembly; UN 7 - تسلم بأهمية وفائدة مواصلة التفاعل بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية بالشؤون العالمية التي تهـم المجتمع الدولي، في إطار منظور تنشيط أعمال الجمعية؛
    As another means of enhancing the role and authority of the General Assembly, paragraph 7 of the resolution appropriately takes note of the importance and benefit of a continuing interaction between the General Assembly and international or regional forums and organizations dealing with global matters of concern to the international community. UN وباعتبار الفقرة 7 من القرار وسيلة أخرى لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها، فإنها تحيط علما على النحو المناسب بأهمية وفائدة استمرار التفاعل بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية التي تتعامل مع المسائل العالمية ذات الاهتمام للمجتمع الدولي.
    7. Recognizes the importance and benefit of a continuing interaction between the General Assembly and international or regional forums and organizations dealing with global matters of concern to the international community in the perspective of the revitalization of the work of the Assembly; UN 7 - تسلم بأهمية وفائدة مواصلة التفاعل بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية بالشؤون العالمية التي تهـم المجتمع الدولي، في إطار منظور تنشيط أعمال الجمعية؛
    8. Recognizes the importance and benefit of continuing interaction between the General Assembly and international or regional forums and organizations dealing with global matters of concern to the international community in the perspective of the revitalization of the work of the Assembly; UN 8 - تسلم بأهمية مواصلة التحاور بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية بالشؤون العالمية التي تهـم المجتمع الدولي وفائدة ذلك في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة؛
    5.1 The HKSAR Government recognises that all persons are equal before the law with entitlement to equal protection and benefit of the law on equal grounds without any discrimination. UN 5-1 تقر حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وبمقتضاه ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في الحماية والمزايا التي يوفرها القانون.
    In 2005, section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedom on equality before and under law and equal protection and benefit of law was modified so as to allow affirmative action in favour of, inter alia, persons with physical and/or mental disabilities. UN ففي سنة 2005، عدلت المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الخاصة بالمساواة أمام القانون وفي ظله والمساواة في الحماية والمزايا التي يوفرها القانون، وذلك لإتاحة اتخاذ تدابير إيجابية لصالح الأشخاص المعوقين بدنيا و/أو عقليا، بين آخرين.
    26. It should be noted that in the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa, adopted in July 2003, States parties agreed in article 8 that women and men are equal before the law and have the right to the equal protection and benefit of the law. UN 26- والجدير بالإشارة إلى أنه في المادة 8 من البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب والخاص بحقوق المرأة في أفريقيا، المعتمد في تموز/يوليه 2003، اتفقت الدول الأطراف على أن النساء والرجال سواسية أمام القانون ولهم الحق في التمتع بنفس الحماية والمزايا التي يوفرها القانون.
    In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة.
    In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة.
    The Republic of Croatia remains determined to bring the process of peaceful reintegration of the Danube region to its successful end to the satisfaction and benefit of all its citizens and as proof of the commitment of the Government of Croatia to continue to act as an agent of peace and guarantor of stability in the region. UN وجمهورية كرواتيا ما زالت مصممة على إنجاح عملية إعادة الاندماج السلمي لمنطقة الدانوب لما فيه رضا ومنفعة جميع مواطنيها، وكدليل على التزام حكومة كرواتيا بمواصلة أداء دور راع للسلام وضامن للاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more