"and benefits that" - Translation from English to Arabic

    • والفوائد التي
        
    • والمزايا التي
        
    • والمنافع التي
        
    • وفوائد
        
    • والاستحقاقات التي
        
    • ومنافع
        
    There is also a concern that how the two parts of the system work together and the results and benefits that can be delivered by each is insufficiently clear to both staff and management. UN وثمة شاغل أيضا إزاء عدم وجود وضوح كاف لدى الموظفين أو لدى الإدارة للطريقة التي يعمل بها جزءا النظام مع بعضهما البعض وللنتائج والفوائد التي يمكن أن يحققها كل منهما.
    Different views exist about the risks and benefits that genetically modified (GM) crops can bring about. UN وهناك آراء مختلفة حول المخاطر والفوائد التي يمكن أن تنطوي عليها المحاصيل المحورّة وراثياً.
    (b) The opportunities and benefits that the NAP process offers; UN (ب) الفرص والفوائد التي تتيحها عملية خطط التكيف الوطنية؛
    Governments fail to extend to domestic workers the rights and benefits that other workers enjoy. UN وتخفق الحكومات في توفير الحقوق والمزايا التي يتمتع بها العمال الآخرون للعاملات في المنازل.
    The advantages and benefits that information and communication technologies (ICT) can bring in educational, commercial, medical and governmental activities are too numerous to mention; they are making the global village a reality. UN إن المزايا والمنافع التي يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصال أن تعود بها على الأنشطة التعليمية والتجارية والطبية والحكومية تفوق الحصر؛ وهي تجعل من القرية العالمية حقيقة واقعة.
    We have applied them ourselves out of conviction, on our own initiative and under no compulsion, because we are aware of the advantages and benefits that will thereby accrue to our peoples. UN لقد طبقناها، عن قناعة ومن تلقاء أنفسنا وبلا إكراه، من حيث أننا مدركون لما تجنيه منها شعوبنا من مزايا وفوائد.
    The monthly cost per contractual worker is less than the salary and benefits that would be paid to a United Nations staff member. UN وتقل التكلفة الشهرية للعامل المتعاقد عن المرتب والاستحقاقات التي كانت ستدفع لموظف في اﻷمم المتحدة.
    Forests in this track provide services and benefits that help to address some aspects of these issues. UN وفي هذا المسار، تقدم الغابات خدمات ومنافع تساعد على معالجة بعض جوانب هذه المسائل.
    Identification of the activities and the implementing partners will provide a framework for comprehensive memorandums of understanding to take advantage of the opportunities and benefits that those arrangements will bring for ESCWA and the region as a whole. UN وسيوفر تحديد الأنشطة وشركاء التنفيذ إطاراً لوضع مذكرات تفاهم شاملة للاستفادة من الفرص والفوائد التي ستحققها هذه الترتيبات للإسكوا وللمنطقة بأكملها.
    Identification of the activities and the implementing partners will provide a framework for comprehensive memorandums of understanding to take advantage of the opportunities and benefits that these arrangements will bring for ESCWA and the region as a whole. UN وسيقدم تحديد الأنشطة وشركاء التنفيذ إطارا لمذكرات تفاهم شاملة للاستفادة من الفرص والفوائد التي ستحققها هذه الترتيبات للإسكوا وللمنطقة بأكملها.
    Identification of the activities and the implementing partners will provide a framework for comprehensive memorandums of understanding to take advantage of the opportunities and benefits that these arrangements will bring for ESCWA and the region as a whole. UN وسيقدم تحديد الأنشطة وشركاء التنفيذ إطارا لمذكرات تفاهم شاملة للاستفادة من الفرص والفوائد التي ستحققها هذه الترتيبات للإسكوا وللمنطقة بأكملها.
    The European Union has provided financing for eight regional seminars to explain to developing countries the results of the Uruguay Round and the opportunities and benefits that those countries could derive from it. UN وقدم الاتحاد اﻷوروبي التمويل لثماني حلقات دراسية إقليمية من أجل اطلاع البلدان النامية على نتائج جولة أوروغواي والفرص والفوائد التي يمكن أن تستمدها منها.
    This chapter considers methods for comparing costs and benefits that arise at different times, especially where trade-offs occur across generations, and how these trade-offs involve issues of intertemporal equity. UN ينظر هذا الفصل في طرق مقارنة التكاليف والفوائد التي تنشأ في أزمان مختلفة، وبشكل خاص حيثما تكون هناك أولويات نسبية عبر اﻷجيال، وكيف أن هذه اﻷولويات النسبية تشمل مسائل اﻹنصاف في مختلف اﻷزمان.
    CBA has difficulties accounting for costs and benefits that cannot be reflected easily in monetary terms, such as ecological or cultural values, as well as accounting for the distribution of the costs and benefits of adaptation options. UN ويلاقي هذا التحليل صعوبات في تعليل التكاليف والفوائد التي لا يمكن تجسيدها بسهولة من الناحية المالية، من قبيل القيم الإيكولوجية أو الثقافية، وكذلك تعليل توزيع تكاليف وفوائد خيارات التكيف.
    Countries and people that are excluded from broadband risk not having access to an entire range of applications and benefits that the Internet provides. UN فالبلدان والشعوب المستبعدة من النطاق العريض قد لا تستفيد من طائفة كاملة من التطبيقات والمزايا التي تتيحها الإنترنت.
    Much remains to be done; all too often, individuals and corporations find that they are denied the rights and benefits that international law and treaties provide for. UN 278 - وما زال الأمر يتطلب الكثير. فما برح الأفراد والمؤسسات يجدون أنفسهم في الغالب الأعم محرومين من الحقوق والمزايا التي يكفلها القانون الدولي وتنص عليها المعاهدات.
    61. Act No. 065 of 10 December 2010 provides for the administration of the integrated pension system and of the services and benefits that the system grants to Bolivian men and women, subject to the provisions of the Constitution. UN 61 - ويحدد القانون رقم 65 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 إدارة النظام الشامل للمعاشات التقاعدية، وكذلك الاستحقاقات والمزايا التي يحصل عليها البوليفيون والبوليفيات، رهنا بما هو منصوص عليه في الدستور السياسي للدولة.
    We continue, as far as we are concerned, to do our best to bring them on board and we have embarked on an ambitious policy in order to enhance their standard of living and allow them to fully enjoy the rights and benefits that they are entitled to as Cypriots. UN وبالنسبة لنا، فإننا ما زلنا نفعل كل ما في وسعنا لإقناعهم، كما أننا نباشر سياسة طموحة من أجل الارتقاء بمستوى معيشتهم وتمكينهم من التمتع بالحقوق والمنافع التي يستحقونها بوصفهم قبارصة.
    These events are important contexts in which UNIDIR has underscored the opportunities and benefits that active implementation of the resolution would bring, and the role that regional and subregional organizations can play in the process. UN وهذه الأحداث تشكل أطرا هامة أكد فيها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الفرص والمنافع التي يمكن أن يعود بها تنفيذ القرار، والدور الذي تستطيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية القيام به في هذه العملية.
    The strategy's implementation was to be spread over three bienniums, providing new systems and benefits that could be absorbed and utilized at a pace suited to UNFPA's size and staff training capacities. UN وكان من المقرر أن يمتد تنفيذ الاستراتيجية على مدى ثلاث فترات من فترات السنتين، وأن توفر نظما وفوائد جديدة يمكن استيعابها والاستفادة منها على نحو مناسب لحجم الصندوق وقدراته على تدريب الموظفين.
    Further, she is entitled to receive not less than the wages and benefits that had accrued to her on the date the leave commenced and all increments to wages and benefits to which she would have been entitled had the leave not been taken. UN ويحق لها علاوة على ذلك الحصول على ما لا يقل عن اﻷجور والاستحقاقات التي تكون قد تراكمت لها في تاريخ بداية اﻹجازة وجميع الزيادات في اﻷجور والاستحقاقات التي كانت لتحصل عليها لو لم تأخذ اﻹجازة.
    The importance of the System is continuing to grow as the number of countries joining the System to gain access to the advantages and benefits that it provides continues to rise. UN ولا تزال أهمية النظام تتنامى مع استمرار تزايد عدد البلدان المنضمة اليه بغية اكتساب ما يوفره من مزايا ومنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more