"and benefits to" - Translation from English to Arabic

    • والفوائد التي تعود على
        
    • وفوائد
        
    • والمزايا السابقة الذكر
        
    • والمنافع بالنسبة
        
    • ومنافع
        
    • والاستحقاقات التي
        
    The cost-effectiveness of policies and measures is considered to be very important, including, inter alia, benefits across different sectors, and benefits to the environment other than climate change mitigation. UN وتعتبر فعالية السياسات والتدابير من حيث التكلفة أمراً هاماً للغاية، بما في ذلك، في جملة أمور، الفوائد التي تنعكس عبر القطاعات المختلفة، والفوائد التي تعود على البيئة غير التخفيف من تغير المناخ.
    Best value for money considering all relevant factors, including costs and benefits to UNFPA; UN (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الصندوق؛
    There should be a reasonable balance attained, particularly if the objective of a project is to build capacities, in order to ensure that the activities bring about concrete changes and benefits to the targeted beneficiaries. UN ولا بد من بلوغ توازن معقول، لا سيما إذا كان المشروع يتوخّى بناء القدرات، لضمان أن تحقق الأنشطة تغييرات وفوائد ملموسة للمستفيدين المستهدفين.
    New structured programmes are underway and significant outcomes and benefits to small island developing States are anticipated in the multiple areas addressed by the Mauritius Strategy. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج مهيكلة جديدة من المتوقع أن تحقق نتائج وفوائد ملموسة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عدد من المجالات التي تتناولها استراتيجية موريشيوس.
    (e) The above salary, allowances and benefits to which the Director-General is entitled under this agreement shall be subject to adjustment by the Board, after consultations with the Director-General, to keep them in line with those of the executive heads of other specialized agencies within the common system of the United Nations. UN (ﻫ) ويكون المرتب المذكور آنفا، والبدلات والمزايا السابقة الذكر التي يستحقها المدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، كلها خاضعة للتعديل بواسطة المجلس، بعد التشاور مع المدير العام، للحفاظ على تناظرها مع مثيلاتها التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصصة الأخرى في اطار النظام المشترك للأمم المتحدة.
    (a) Best value for money, considering all relevant factors, including costs and benefits to UNDP; UN )أ( الحصول على أفضل ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود، مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة؛ بما فيها التكاليف والمنافع بالنسبة للبرنامج؛
    It could also be desirable to broaden the coverage of the matrix by including, in so far as practicable, such issues as enhancing the rights of and benefits to traditional and indigenous holders of technology, and the use of global commons. UN وقد يستصوب أيضا توسيع نطاق المصفوفة بتضمينها، حيثما أمكن، مسائل من قبيل تعزيز حقوق ومنافع مالكي التكنولوجيا التقليديين واﻷصليين واستعمال المشاعات المشتركة. الحواشي
    (a) Best value for money considering all relevant factors, including costs and benefits to UN-Women; UN (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الهيئة؛
    (a) Best value for money considering all relevant factors, including costs and benefits to UN-Women; UN (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الهيئة؛
    (a) Best value for money considering all relevant factors, including costs and benefits to UN-Women; UN (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الهيئة؛
    Best value for money considering all relevant factors, including costs and benefits to UNFPA such as environmental sustainability; UN (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الصندوق مثل الاستدامة البيئية؛
    Delete the term `such as environmental sustainability'from regulation 15.2 for sub-paragraph (a) of this regulation to read as follows: " (a) best value for money considering all relevant factors, including costs and benefits to UNFPA. " ; UN (ج) حذف عبارة " مثل الاستدامة البيئية " من البند 15-2، بحيث يصبح نص الفقرة الفرعية (أ) من هذا البند كما يلي: " (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الصندوق " ؛
    Delete the term `such as environmental sustainability'from regulation 15.2 for sub-paragraph (a) of this regulation to read as follows: " (a) best value for money considering all relevant factors, including costs and benefits to UNFPA. " ; UN ' 3` حذف عبارة " مثل الاستدامة البيئية " من البند 15-2، بحيث يصبح نص الفقرة الفرعية (أ) من هذا البند كما يلي: " (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الصندوق " ؛
    37. Overall, the evaluation team considers the sustainability of the RCF outcomes and benefits to be varying. UN 37 - على وجه العموم، يعتبر فريق التقييم أن استدامة نتائج وفوائد إطار التعاون الإقليمي متفاوتة.
    Cooperation has initially focused on coffee, where initiatives have been taken on the provision of technical assistance, financing for smallholders and assessing the costs and benefits to small producers of sustainability labels and standards. UN وركّز التعاون في البداية على البن، حيث اتُخذت مبادرات بشأن تقديم المساعدة التقنية، وتمويل صغار الملاك وتقييم تكاليف وفوائد علامات ومعايير الاستدامة بالنسبة لصغار المنتجين.
    A10 That the research, development and innovation in water-related technologies must be encouraged, and that the transfer of results and benefits to society must be speeded up. UN ألف - 10 أن يجري تشجيع البحوث والتطوير والابتكار فيما يتعلق بالمياه والتعجيل بنقل ما ينبثق عن ذلك من نتائج وفوائد إلى المجتمعات.
    The Government is fully committed to the protection and preservation of the socio-cultural heritage, including religious festivities of the tribal population of the CHT by providing fiscal, educational and social privileges and benefits to members belonging to different tribes and religion. UN وتتعهد الحكومة تعهدا كاملا بحماية الإرث الاجتماعي والثقافي وصونه، بما في ذلك الاحتفالات الدينية لسكان القبائل الموجودة في أراضي هضبة شيتاغونغ، وذلك بتقديم امتيازات وفوائد ضريبية وتعليمية واجتماعية للأفراد الذين ينتمون إلى مختلف القبائل والأديان.
    (e) The above salary, allowances and benefits to which the Director-General is entitled under this agreement shall be subject to adjustment by the Board, after consultations with the Director-General, to keep them in line with those of the executive heads of other specialized agencies within the common system of the United Nations. UN (ﻫ) ويكون المرتب المذكور آنفا، والبدلات والمزايا السابقة الذكر التي يستحقها المدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، كلها خاضعة للتعديل بواسطة المجلس، بعد التشاور مع المدير العام، للحفاظ على تناظرها مع مثيلاتها التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصصة الأخرى في اطار النظام المشترك للأمم المتحدة.
    (e) The above salary, allowances and benefits to which the Director-General is entitled under this agreement shall be subject to adjustment by the Board, after consultations with the Director-General, to keep them in line with those of the executive heads of other specialized agencies within the common system of the United Nations. UN (ﻫ) ويكون المرتب المذكور آنفا، والبدلات والمزايا السابقة الذكر التي يستحقها المدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، كلها خاضعة للتعديل بواسطة المجلس، بعد التشاور مع المدير العام، للحفاظ على تناظرها مع مثيلاتها التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصصة الأخرى في اطار النظام المشترك للأمم المتحدة.
    (d) analysis of the costs and benefits to industry, governments and others in providing and gaining access to such information, as well as potential constrains (e.g. confidential business information) associated with providing such information; and UN (د) تحليل التكاليف والمنافع بالنسبة للدوائر الصناعية، والحكومات، والجهات الأخرى فيما يتصل بالاطلاع على المعلومات، وكذلك المعوقات الممكنة (مثل معلومات النشاط السرية) المرتبطة بهذه المعلومات؛
    UNESCO is a member of the EURISY Programme Committee for the preparation of the Conference on GMES Services and benefits to Users, to be held in late 2002. UN وتشتـرك اليونسكو في عضوية لجنة برنامج الرابطة الأوروبيـة للسنـة الدولية للفضاء المعنية بالتحضير للمؤتمر المتعلـق بخدمات ومنافع نظام الرصد العالمي للأغـراض البيئية والأمنية للمستعملين، الذي سوف يعقد في أواخر عام 2002.
    Further, she is entitled to receive not less than the wages and benefits that had accrued to her on the date the leave commenced and all increments to wages and benefits to which she would have been entitled had the leave not been taken. UN ويحق لها علاوة على ذلك الحصول على ما لا يقل عن اﻷجور والاستحقاقات التي تكون قد تراكمت لها في تاريخ بداية اﻹجازة وجميع الزيادات في اﻷجور والاستحقاقات التي كانت لتحصل عليها لو لم تأخذ اﻹجازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more