Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات. |
Exchanges of expertise and best practices between subregional offices are haphazard, and coordination and support from Economic Commission for Africa headquarters are weak. | UN | ويجري بشكل عشوائي تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين المكاتب دون الإقليمية ويتسم التنسيق والدعم المقدم من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالضعف. |
Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; | UN | التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛ |
Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. | UN | تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان. |
Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; | UN | تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
It also aims at sharing knowledge and best practices between UNIDO and IFAD to support pro-poor value chain development. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء. |
The development of modern information and communications technology is largely controlled by private operators, and there is a significant deficit in the exchange of expertise, information and best practices between the public and the private sector. | UN | ويخضع تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة إلى حد بعيد للمشغلين من القطاع الخاص، وهناك نقص كبير في تبادل الخبرات والمعلومات وأفضل الممارسات بين القطاعين العام والخاص. |
In that context, a thorough analysis of the current means of fighting organized crime being used by a growing number of practitioners and the exploration of better exchanges of information and best practices between law enforcement authorities are more necessary than ever. | UN | وفي هذا السياق، أُجري تحليل دقيق للوسائل المستخدمة حاليا لمكافحة الجريمة المنظمة، وهي وسائل يستخدمها عدد متزايد من الاختصاصيين، واستكشاف طرق أحسن لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين سلطات إنفاذ القوانين أصبحت لازمة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Sharing lessons learned and best practices between mission personnel and also with the wider humanitarian community in the three countries would be especially useful. | UN | وسيكون مفيدا بوجه خاص تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بين العاملين في البعثة من جهة، ومع الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية على نطاق أوسع في البلدان الثلاثة من جهة أخرى. |
44. We realize the need to promote sustainable use of water, and in this regard, we shall promote the exchange of information and best practices between our regions with a view to achieving the Millennium Development Goals. | UN | 44 - نقرّ بضرورة تشجيع الاستعمال المستدام للمياه، وسنقوم، في هذا الصدد، بتشجيع تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين المنطقتين بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
59. Participants noted that child-related issues should be prioritized in the context of development cooperation, and that attention must be given to the transfer of technology and best practices between developing countries. | UN | 59- ولاحظ المشاركون أن القضايا المتعلقة بالطفل ينبغي إعطاؤها الأولوية في سياق التعاون في مجال التنمية، وأن من الواجب الاهتمام بنقل التكنولوجيا وأفضل الممارسات بين البلدان النامية. |
The initiative, which aims to facilitate the exchange of knowledge and best practices between both regions, has resulted in important collaboration on a range of matters, including customs practices, achievement of universal broadband access, reducing the impact of poverty on families, sustainable cities, and increasing innovation in low-income markets. | UN | وقد أسفرت المبادرة التي تهدف إلى تيسير تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين المنطقتين عن تعاون هام بشأن طائفة من المسائل، منها الممارسات الجمركية، وتعميم إمكانية الوصول إلى خدمات النطاق العريض، والحد من تأثير الفقر في الأسر، وإقامة المدن المستدامة، وزيادة الابتكار في الأسواق ذات الدخل المنخفض. |
Several representatives spoke of a need for exchange of experiences and best practices between countries using a variety of means, including partnership building, public-private partnerships, institutional strengthening, technology transfer and capacity-building. | UN | وتحدث العديد من الممثلين عن الحاجة إلى تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان التي تستخدم وسائل متنوعة، بما في ذلك بناء الشراكات، والشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المؤسسات، ونقل التكنولوجيا. |
UN-Habitat will endeavour to achieve regional balance in the implementation of all programme activities, and also to facilitate the exchange of experiences, knowledge and best practices between regions, especially South-South. | UN | 81 - وسيسعى موئل الأمم المتحدة أيضاً في تنفيذه لجميع الأنشطة البرنامجية إلى تسهيل تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات بين الأقاليم، خاصة فيما بين بلدان الجنوب. |
15.27 UN-Habitat will endeavour to achieve regional balance in the implementation of all programme activities, and facilitate the exchange of experiences, knowledge and best practices between regions, especially South-South. | UN | 15-27 وسيسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج وتيسير تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات بين المناطق، لا سيما فيما بين بلدان الجنوب. |
Encourage the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States in order to attract investments in energy production from renewable sources, such as in wind, solar and hydropower projects as a means of sustainable development and climate change mitigation. | UN | التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء من أجل اجتذاب الاستثمارات إلى مجال إنتاج الطاقة من مصادر متجددة، مثل مشاريع طاقة الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية، كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة تغير المناخ. |
Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. | UN | تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان. |
Such activities allowed exchanges of expertise and best practices between ports in both developed and developing countries. | UN | وأتاحت هذه الأنشطة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية. |
(b) Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. (move under joint actions) | UN | (ب) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان. (تدرج تحت عنوان الإجراءات المشتركة) |
Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; | UN | تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
Encourage the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States in order to attract investments in energy production from renewable sources, such as wind, solar and hydropower projects as a means of sustainable development and climate change mitigation. | UN | تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل اجتذاب الاستثمارات إلى مجال إنتاج الطاقة من مصادر متجددة، مثل مشاريع طاقة الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية، كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة تغير المناخ. |
Encourage the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States in order to attract investments in energy production from renewable sources, such as wind, solar and hydropower projects as a means of sustainable development and climate change mitigation. | UN | تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل اجتذاب الاستثمارات إلى مجال إنتاج الطاقة من مصادر متجددة، مثل مشاريع طاقة الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية، كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة تغير المناخ. |
Exchange of information and best practices between States needed to be enhanced by, inter alia, strengthening relevant networks. | UN | وينبغي تعزيز تبادل المعلومات والممارسات الفضلى بين الدول، بوسائل منها تدعيم الشبكات ذات الصلة. |