"and best practices of the" - Translation from English to Arabic

    • وأفضل الممارسات في
        
    • وأفضل الممارسات المتبعة
        
    • وأفضل ممارسات
        
    • وأفضل الممارسات مع
        
    4. Summary of Current Situation Over the years, UNIDO has taken measures to incrementally enhance both procedural and operational aspects of UNIDO's work in line with requirements and best practices of the UN system. UN 42- اتخذت اليونيدو، على مدى سنوات، تدابير تعزّز بصورة تدريجية الجوانب الإجرائية والتنفيذية من عمل اليونيدو على السواء، وذلك تماشيا مع المتطلبات وأفضل الممارسات في منظومة الأمم المتحدة.
    Based on an internal JIU proposal, this review assessed the current needs and best practices of the audit function in the United Nations system. UN 23- أجري هذا الاستعراض بناء على اقتراح داخلي من وحدة التفتيش المشتركة من أجل تقييم الاحتياجات الراهنة وأفضل الممارسات في القيام بمهمة مراجعة الحسابات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    I.119 In section V, paragraph 10, of its resolution 67/237, the General Assembly requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-eighth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations. UN أولا-119 وفي الفقرة 10 من الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 67/237، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية.
    The Advisory Committee is of the view that the United Nations Office at Geneva may benefit from the shared experiences and best practices of the commissary at Vienna (see sect. 29G, para. VIII.149 below). UN وترى اللجنة الاستشارية أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد يستفيد من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في المتجر التعاوني في فيينا (انظر الباب 29 زاي، الفقرة ثامنا-149 أدناه).
    Upon enquiry, the Committee was informed that the replacement factor for personal computers in the Department of Peacekeeping Operations, as well as in the whole Secretariat, is 25 per cent, in line with industry standards and best practices of the global information and communication technologies industry. UN وبعد الاستيضاح، أُبلغت اللجنة بأن عامل استبدال الحواسيب الشخصية في إدارة عمليات حفظ السلام، وفي مجمل الأمانة العامة كذلك، يبلغ 25 في المائة، وأن هذه نسبة منسجمة مع المعايير المهنية وأفضل الممارسات المتبعة عالميا في صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Moreover, success stories and best practices of the United Nations development system should be more strategically used to raise resources from both existing and new donors. UN وفضلا عن ذلك ينبغي استخدام قصص النجاح وأفضل ممارسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطريقة استراتيجية أكبر لجمع الموارد من الجهات المانحة الحالية والجديدة.
    22. JIU/REP/2010/5, Review of the audit function of the United Nations system. Based on an internal proposal, this review assessed the current needs and best practices of the audit function in the United Nations system. UN 22 - JIU/REP/2010/5، استعراض مهمة مراجعة الحسابات في منظومة الأمم المتحدة - أجري هذا الاستعراض بناء على اقتراح داخلي من أجل تقييم الاحتياجات الراهنة وأفضل الممارسات في مهمة مراجعة الحسابات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In paragraph 11 of the same section of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-sixth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. UN وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية، بما يشمل الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك.
    In section V, paragraph 12, of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-fifth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out that function. UN وفي الفقرة 12 من الجزء الخامس من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة.
    In section V, paragraph 21, of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out that function. UN وفي الفقرة 21 من الجزء ' ' خامسا`` من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة.
    16. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال الاضطلاع بمراقبة جودة الترجمة التعاقدية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة وبالرتب الملائمة.
    102. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventieth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual and in-house translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 102 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية والداخلية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    119. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventieth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual and in-house translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 119 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة جودة الترجمة التحريرية التعاقدية والداخلية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    92. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-ninth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual and in-house translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 92 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية والداخلية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-eighth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-eighth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-ninth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    92. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-ninth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual and in-house translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 92 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية والداخلية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    In paragraph 16, the Assembly requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-third session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. UN وفي الفقرة 16، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المتبعة في مراكز العمل الرئيسية في مجال الاضطلاع بمراقبة جودة الترجمة التعاقدية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة وبالرتب الملائمة.
    The South Africa Law Review Commission, established in 1973, is an active and well-respected institution. It was suggested that Liberia review the activities and best practices of the South African Law Review Commission and others for potential application in Liberia. UN وبما أن لجنة جنوب أفريقيا لمراجعة القوانين التي أنشئت سنة 1973 مؤسسة نشطة ومحترمة جدا، فقد اقتُرح أن تستعرض ليبريا أنشطة وأفضل ممارسات هذه اللجنة وغيرها من اللجان لمعرفة إمكانية تطبيقها في ليبريا.
    In the evaluation, it was recommended that the lessons learned and best practices of the project should be shared with similar projects in the Arab region. UN وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more