"and better coordination of" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين تنسيق
        
    • وتحسين التنسيق
        
    • وتنسيقا أفضل
        
    • وتنسيقٍ أفضل
        
    • وزيادة تنسيق
        
    • والتنسيق الأفضل
        
    • وتنسيق أفضل
        
    The consolidation of Human Resources functions would allow savings and better coordination of activities and accountability. UN ومن شأن جمع المهام المتصلة بالموارد البشرية أن يفسح المجال لتحقيق الوفورات وتحسين تنسيق الأنشطة وتعزيز المساءلة.
    Cooperation with all human rights actors and better coordination of human rights efforts throughout the United Nations system are essential to improve the efficiency and effectiveness of the human rights programme. UN والتعاون مع جميع العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان وتحسين تنسيق جهود حقوق اﻹنسان في كل أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة أمور جوهرية لتحسين كفاءة وفعالية برنامج حقوق اﻹنسان.
    Cooperation with all human rights actors and better coordination of human rights efforts throughout the United Nations system are essential to improve the efficiency and effectiveness of the human rights programme. UN والتعاون مع جميع العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان وتحسين تنسيق الجهود المتصلة بحقوق اﻹنسان في كل منظومة اﻷمم المتحدة أمران أساسيان لتحسين كفاءة وفعالية برنامج حقوق اﻹنسان.
    Streamlining and better coordination of multilateral environmental agreements and strengthening of the Economic and Social Council and the Commission on Sustainable Development were recommended. UN وأوصى بتبسيط وتحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة.
    This will permit greater synergies among the programmes and better coordination of programme activities. UN وسيتيح ذلك مزيدا من أوجه التآزر وتنسيقا أفضل بين الأنشطة البرنامجية.
    The recommendation is that the working arrangements with UNDP take the form of a quality service level review and better coordination of programme delivery. UN وهي تعني أن تأخذ ترتيبات العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شكل استعراضٍ لمستوى جودة الخدمات وتنسيقٍ أفضل لإنجاز البرامج.
    Remedial actions taken included the appointment of a Security Coordinator in UNICEF and a Security Advisor for Somalia, debriefing staff serving in complex emergencies and better coordination of air operations with UNDP and other agencies. UN وتتضمن الاجراءات التصحيحية تعيين منسق لﻷمن في اليونيسيف ومستشار لﻷمن في الصومال واستقاء المعلومات من الموظفين العاملين في حالات الطوارئ المعقدة وزيادة تنسيق العمليات الجوية مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات اﻷخرى.
    However, the alignment and better coordination of donor assistance in this regard have been slow and are impacting the ability to leverage development programmes in support of poor and marginalized areas in Member States where illicit crop cultivation takes place. UN إلا أنه تبين أن البطء يشوب عملية تنظيم المساعدات التي يقدمها المانحون في هذا الصدد وتحسين تنسيق تلك المساعدات؛ الأمر الذي يؤثر في القدرة على الدفع قدماً ببرامج إنمائية تدعم المناطق الفقيرة والمهمّشة في الدول الأعضاء التي تُزرع فيها محاصيلُ غير شرعية.
    In the same resolution, the Conference stressed the need for full and effective implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, and expressed the view that the Plan of Action would, inter alia, enhance cooperation and better coordination of efforts to fight trafficking in persons and to fully implement the Convention and the Trafficking in Persons Protocol. UN وفي القرار نفسه، شدَّد المؤتمر على ضرورة التنفيذ التام والفعَّال لخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واعتبر أنَّ هذه الخطة ستؤدِّي، ضمن جملة أمور، إلى تعزيز التعاون وتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The German armed forces are collaborating closely with the Federal German Ministry of the Interior in its efforts and strongly support the strengthening of information security in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the European Union and the formation of policies and better coordination of capacities to this end. UN وتقوم القوات المسلحة الألمانية بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية لألمانيا الاتحادية في ما تبذله من جهود، وتدعم بقوة تعزيز أمن المعلومات في منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، وفي صوغ السياسات وتحسين تنسيق القدرات لهذه الغاية.
    . Invites Governments as well as donor countries, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and international, regional and non-governmental organizations to consider the recommendations of the Special Rapporteur on the issue of trafficking, in particular on the need for greater allocation of resources and better coordination of programmes and activities in tackling this problem; UN 3- تدعو الحكومات وكذلك البلدان المانحة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية إلى النظر في توصيات المقررة الخاصة المتعلقة بقضية الاتجار، وخاصة ضرورة زيادة اعتمادات الموارد وتحسين تنسيق البرامج والأنشطة لدى معالجة هذه المشكلة؛
    8. The major focus of international financial system reform in 2003 had been on early identification of debt-related systemic vulnerabilities, strengthening the role of surveillance and enhancing its pro-growth orientation, and better coordination of multilateral and regional surveillance. UN 8 - ومضى قائلاً إن التركيز الرئيسي لإصلاح النظام المالي الدولي ظل مُنصَّباً عام 2003، على تحديد أوجه الضعف العامة المتصلة بالدين في وقت مبكر وتعزيز دور الإشراف ودعم توجيهها المؤاتي للنمو وتحسين تنسيق الإشراف المتعدد الأطراف والإقليمي.
    71. The Government published its human trafficking strategy in July 2011 focused on four key aims: to improve identification and care for victims; enhancing our ability to act early; smarter action at the border; and better coordination of our law enforcement efforts in the UK. UN 71- أصدرت الحكومة في تموز/يوليه 2011 استراتيجيتها المتعلقة بالاتجار بالبشر التي تركز على أربعة أهداف رئيسية هي: تحسين إجراءات تحديد هوية الضحايا ورعايتهم؛ وتعزيز قدرتنا على اتخاذ إجراءات مبكرة؛ والعمل بذكاء على الحدود؛ وتحسين تنسيق جهودنا المبذولة في المملكة المتحدة لإنفاذ القانون.
    Measures have been taken to strengthen complementarities (least-cost option by using in-house capacity) and better coordination of results by introducing a platform upon which projects can `talk to each other'. UN وقد اتُّخذت تدابير لتعزيز أوجه التكامل (اعتماد الخيار الأقل تكلفة عبر استخدام القدرات الداخلية)، وتحسين تنسيق النتائج من خلال استحداث منبر يمكن للمشاريع أن تتواصل عبره.
    12. CRC encouraged measures to adopt a comprehensive National Plan of Action for Children and better coordination of efforts to implement the Convention among the National Committee on Childhood, the Ministry of Social Affairs, the Consultative Council's Human Rights Committee and the Child Protection Unit within the Ministry of Health. UN 12- وشجعت لجنة حقوق الطفل البحرين على اتخاذ تدابير لاعتماد خطة عمل وطنية شاملة للطفولة، وتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية في ما بين اللجنة الوطنية للطفولة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري، ووحدة حماية الطفولة التابعة لوزارة الصحة(26).
    To meet those considerations, the agendas of the developed countries, especially consumer countries, must give pride of place to cooperation on fighting drug trafficking, in particular as the need to intensify and strengthen joint efforts, including through enhanced and better coordination of technical and financial assistance, has specifically been stressed in the Political Declaration itself. UN وللوفاء بتلك الاعتبارات، فإن جداول أعمال البلدان المتقدمة النمو، وبخاصة البلدان المستهلكة، يجب أن تمنح الأولوية للتعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات، ولا سيما أن الإعلان السياسي ذاته يشدد بصفة خاصة على الحاجة إلى تكثيف الجهود المشتركة وتعزيزها، بما في ذلك من خلال زيادة وتحسين تنسيق المساعدات التقنية والمالية.
    The third project, fully funded, is assisting the Bolivian Government in setting up an integrated national planning, management and monitoring system for alternative development and better coordination of domestic and external resources. UN وأما المشروع الثالث التام التمويل فسوف يوفر المساعدة الى الحكومة البوليفية في إقامة نظام وطني متكامل للتخطيط والإدارة والرصد لأجل التنمية البديلة وتحسين التنسيق بين الموارد الداخلية والخارجية .
    The third project will assist the Bolivian Government in setting up an integrated national planning, management and monitoring system for alternative development and better coordination of domestic and external resources. UN وأما المشروع الثالث فسوف يوفر المساعدة الى الحكومة البوليفية في اقامة نظام وطني متكامل للتخطيط والادارة والرصد ﻷجل التنمية البديلة وتحسين التنسيق بين الموارد الداخلية والخارجية .
    The United Nations had certainly done much for peace but there were still many areas of tension and conflict, particularly in Africa, which called for stronger international action and better coordination of activities. UN وقال إن منظومة الأمم المتحدة عملت الكثير بلا شك من أجل السلام، غير أنه لا يزال هناك العديد من بؤر التوتر والصراعات - ولا سيما في أفريقيا - التي تستدعي تعزيز العمل الدولي وتنسيقا أفضل للأنشطة.
    The recommendation is that the working arrangements with UNDP take the form of a quality service level review and better coordination of programme delivery. UN وهي تعني أن تأخذ ترتيبات العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شكل استعراضٍ لمستوى جودة الخدمات وتنسيقٍ أفضل لإنجاز البرامج.
    This situation necessitates modernization and better coordination of the data collection and processing activities carried out at different levels by the specialized institutions operating in Africa; UN وتفرض هذه الحالة تحديث وزيادة تنسيق أنشطة جمع ومعالجة البيانات التي تقوم بها على مختلف المستويات المؤسسات المتخصصة العاملة في أفريقيا؛
    Yet despite the determination of the African countries and the commitment of their partners, the implementation of this important African programme requires greater mobilization on the part of the international community and better coordination of its means of intervention. UN ولكن رغم تصميم البلدان الأفريقية والتزام شركائها، فإن تنفيذ هذا البرنامج الأفريقي الهام يتطلب المزيد من التعبئة من جانب المجتمع الدولي، والتنسيق الأفضل لوسائل تدخله.
    The Secretary-General has pointed to the need for a comprehensive approach and better coordination of conflict prevention and post-conflict peace-building in the United Nations system. UN وأشار اﻷمين العام إلى ضرورة وجود نهج شامل وتنسيق أفضل لمنع الصراع وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more