The Commission has collected evidence from its interviews to date of a considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, from a number of different perspectives. | UN | وقد جمعت اللجنة أدلة من المقابلات التي أجرتها حتى الآن تشير إلى وجود عدد كبير من الروابط فيما بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري، من عدد من المنظورات المختلفة. |
A considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, have emerged from these interviews. | UN | وبرز من هذه المقابلات عدد كبير من الروابط بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري. |
Closer coordination has been established amongst substantive departments at United Nations Headquarters and between these departments in New York and the Tribunal. | UN | وقــد جـــرى تنسيق وثيق فيما بين اﻹدارات الموضوعية في مقر اﻷمم المتحدة، وبين هذه اﻹدارات في نيويــورك والمحكمــة. |
69. In conjunction with the technical assistance provided to the Lebanese authorities in these cases, the Commission has focused on identifying possible links among these cases and between these cases and the Hariri case. | UN | 69 - ركزت اللجنة، بالاقتران مع المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، على تحديد الصلات الممكنة فيما بين هذه القضايا ذاتها وبين هذه القضايا وقضية الحريري. |
This has enhanced the cooperation among countries with economies in transition and between these countries and developing countries. | UN | وقد أدى هذا إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين تلك البلدان والبلدان النامية. |
Close collaboration has been established among the co-sponsors, both intergovernmental and non-governmental, of the Global Climate Observing System (GCOS), the Global Ocean Observing System (GOOS) and the Global Terrestrial Observing System (GTOS), and between these and other operational observing activities such as the World Weather Watch and Global Atmosphere Watch (GAW). | UN | وأرسيت أواصر للتعاون الوثيق بين اﻷطراف الحكومية الدولية وغير الحكومية، المشتركة في رعاية النظام العالمي لمراقبة المناخ، والنظام العالمي لمراقبة المحيطات، والنظام العالمي لمراقبة اﻷرض، وبين هذه اﻷنشطة وسائر أنشطة المراقبة العاملة اﻷخرى مثل نظام الرصد الجوي العالمي ونظام رصد الغلاف الجوي العالمي. |
In February 1994 two-way measurements began on a regular basis - the so-called INTELSAT field trials - between the above mentioned European laboratories and between these laboratories and two laboratories in the United States. | UN | وفي شباط/فبراير ٤٩٩١ شرع بصفة منتظمة في قياسات مزدوجة الاتجاه - ما سمي بتجارب انتلسات الميدانية - بين المختبرات اﻷوروبية المذكورة آنفا وبين هذه المختبرات ومختبرين في الولايات المتحدة . |
Of key importance to the development orientation of the international trading system is the degree of coherence that can be brought to bear among the different areas of trade negotiations and disciplines, between the different multilateral institutions and policies, and between these and regional and national processes and strategies. | UN | من العوامل الحاسمة الأهمية في الوجهة الإنمائية للنظام التجاري الدولي درجة التماسك التي يمكن بلوغها بين مختلف مجالات المفاوضات والاختصاصات التجارية، وبين مختلف المؤسسات والسياسات متعددة الأطراف، وبين هذه والعمليات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية. |
Taking note of the study on obstacles to cooperation and information-sharing among forensic science laboratories and other relevant bodies of different Member States and between these and counterparts in third countries, | UN | وإذ تحيط علما بالدراسة المتعلقة بالعقبات التي تعترض طريق التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مختبرات علم التحليل الجنائي وغيرها من الهيئات ذات الصلة لدى مختلف الدول الأعضاء وبين هذه ونظرائها في بلدان العالم الثالث، |
(a) Policies and mechanisms for promoting linkages among national, subregional, regional and global science and technology systems and between these science and technology systems and the industrial sector of developing countries; | UN | )أ( وضع سياسات وآليات لتعزيز الروابط بين نظم العلم والتكنولوجيا الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والعالمية وبين هذه النظم والقطاع الصناعي في البلدان النامية؛ |
Crucial to the development orientation of the DWP is the degree of coherence that can be achieved between the different areas of negotiations and disciplines, between the different multilateral institutions and policies, and between these and regional and national processes and strategies. | UN | 66- من العوامل الحاسمة في الوجهة الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة درجة التماسك التي يمكن بلوغها بين مختلف مجالات التفاوض والاختصاص، وبين مختلف المؤسسات والسياسات متعددة الأطراف، وبين هذه وبين العمليات والإستراتيجيات الإقليمية والوطنية. |
On the basis of this understanding the measures of implementation, at a national and international level, should focus on the promotion of constructive dialogue between religious communities themselves and between these communities and the public authorities in a spirit of tolerance and respect " . | UN | وعلى أساس هذا الفهم، ينبغي أن تركز مقاييس التنفيذ على المستويين الوطني والدولي، على النهوض بحوار بناء بين الطوائف الدينية ذاتها وبين هذه الطوائف والسلطات العامة بروح من التسامح والاحترام " . |
67. Key to the development orientation of the Doha work programme is the degree of coherence that can be brought to bear among the different areas of negotiations and disciplines, between the different multilateral institutions and policies and between these and regional and national processes and strategies. | UN | 67 - من العوامل الحاسمة في الوجهة الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة درجة التماسك التي يمكن بلوغها بين مختلف مجالات التفاوض والاختصاص، وبين مختلف المؤسسات والسياسات متعددة الأطراف، وبين هذه وبين العمليات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية. |
42. Ms. Pemberton offered a number of recommendations, including the promotion of the International Decade for People of African Descent, a systematic mechanism for the promotion of the culture of people of African descent and the establishment of a network to facilitate trade and cultural exchange, promote interaction and collaboration within the African diaspora and between these communities and Africa. | UN | 42- وقدمت السيدة بمبرتون عدداً من التوصيات، منها الترويج للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي يعتبر آلية منهجية لتعزيز ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وإنشاء شبكة لتيسير التجارة والتبادل الثقافي وتعزيز التفاعل والتعاون فيما بين مجتمعات الشتات الأفريقية وبين هذه المجتمعات وأفريقيا. |
The project is developing and providing training in analysis of the manufacturing industry application domain and its software requirements and in a normative software architecture for a computing system that not only integrates most of any one manufacturing enterprise's information, computing and intra-communications needs, but also integrates across several manufacturing enterprises and between these and service functions such as banks. | UN | ويتولى المشروع وضع وتقديم التدريب على إجراء التحاليل في ميدان تطبيقات الصناعة التحويلية واحتياجاتها من البرامج الحاسوبية، وعلى وضع تصميم معياري للبرامج الحاسوبية من أجل وضع نظام محوسب لا يقتصر على إدماج معظم معلومات أي من شركات التصنيع، واحتياجات الحوسبة والاتصالات داخل هذه الشركات فحسب، وإنما يقوم كذلك بتحقيق اﻹندماج بين عدة شركات للتصنيع وبين هذه الشركات ووظائف الخدمات مثل المصارف. |
70. It was generally agreed that greater cooperation between trade ministries, regulatory bodies and other ministries (of telecommunications, energy, transport, finance etc.); and between these bodies and the judicial and legislative branches, was an essential part of achieving the right balance. | UN | 70- واتُفق عموما على أن زيادة التعاون بين وزارات التجارة، والهيئات التنظيمية والوزارات الأخرى (الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل، والتمويل وما إلى ذلك)، وبين هذه الهيئات والفروع القضائية والتشريعية، جزء أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن الصحيح. |
This new approach articulates stabilization activities on the basis of area-specific needs, identified locally through an inclusive dialogue among communities and between these communities and State authorities. | UN | ويضع هذا النهج الجديد أنشطة تحقيق الاستقرار على أساس الاحتياجات الخاصة بكل منطقة، التي تم تحديدها على الصعيد المحلي من خلال حوار شامل فيما بين المجتمعات المحلية، وبين تلك المجتمعات وسلطات الدولة. |
45. Cluster and networking development promote efficient systems of relations within industrial clusters (i.e. both among enterprises within the cluster and between these enterprises and support institutions) to enable small enterprises to achieve collective efficiency and competitive advantage. | UN | 45 - ويعزز تطوير المجموعات والربط الشبكي أنظمة فعالة للعلاقات داخل المجموعات الصناعية (مثلا، سواء بين الشركات داخل المجموعة، وبين تلك الشركات ومؤسسات الدعم)، بغرض تمكين الشركات الصغيرة من بلوغ الكفاءة الجماعية واكتساب الميزة التنافسية. |