"and beyond the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وخارجها
        
    • الأمم المتحدة ومن خارجها
        
    43. On the humanitarian front UNOPS will supplement existing organizational capacities within and beyond the United Nations. UN 43 - وفي ميدان المساعدات الإنسانية سيكمل المكتب القدرات التنظيمية الحالية داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    It also covers management and oversight issues, and describes activities with respect to cooperation within and beyond the United Nations system. UN وهو يشمل أيضاً قضايا الإدارة والإشراف، ويصف الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    It also covers some essential management and oversight issues, and describes activities with respect to cooperation within and beyond the United Nations system. UN كما أنه يغطي بعض القضايا الأساسية المتعلقة بالإدارة والإشراف، ويصف أنشطة التعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    These new functions can enhance collaboration, cooperation and coherence within and beyond the United Nations system in the area of development. UN ويمكن أن تعزز هذه المهام الجديدة التآزر والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في مجال التنمية.
    They also take account of the extent to which other agencies within and beyond the United Nations system are expected to take a major role. UN كما أنها تأخذ بعين الاعتبار التوقعات بشأن أهمية الدور الذي قد تضطلع به وكالات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    We are the trusted service provider of choice for a wide range of clients within and beyond the United Nations system. UN - نحن مختارون كمقدمي خدمات موثوق بهم من قبل طائفة واسعة من الزبائن من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    This would be vital for engaging stakeholders within and beyond the United Nations system. UN وسيكون ذلك حيويا لإشراك أصحاب المصلحة ضمن منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Under the joint leadership of ILO and the World Health Organization (WHO), the Social Protection Floor Initiative has made significant progress in gathering partnerships within and beyond the United Nations system. UN وتحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، أحرزت مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية تقدما كبيرا في حشد الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    UNICEF should continue leading and participating in joint initiatives, within and beyond the United Nations, that promote coherence and multi-stakeholder partnerships. UN وينبغي أن تستمر اليونيسيف في قيادة المبادرات المشتركة التي تعزز التماسك وقيام الشراكات بين الأطراف المؤثرة المتعددة والمشاركة فيها، في داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    UNICEF should continue leading and participating in joint initiatives, within and beyond the United Nations, that promote coherence and multi-stakeholder partnerships. UN وينبغي أن تستمر اليونيسيف في قيادة المبادرات المشتركة التي تعزز التماسك وقيام الشراكات بين الأطراف المؤثرة المتعددة والمشاركة فيها، في داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Exploiting its strengths and avoiding competition with other entities within and beyond the United Nations can only increase the Department's effectiveness. UN فإن استغلال نقاط القوة وتجنب المنافسة مع الهيئات الأخرى داخل الأمم المتحدة وخارجها لن يؤدي إلا إلى زيادة فعالية الإدارة.
    :: Strengthening strategic partnerships within and beyond the United Nations system: strong cooperation with United Nations actors; a growing alliance of Governments, civil society organizations, academics and children's organizations; over 70 field missions to more than 40 countries to support national progress UN :: تعزيز شراكات استراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها: تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة؛ وتزايد تحالف الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومنظمات الأطفال؛ وأكثر من 70 بعثة ميدانية في أكثر من 40 بلداً لدعم التقدم الوطني
    31. Building and strengthening partnerships within and beyond the United Nations system remains a priority of the Special Representative's mandate. UN 31 - لا تزال إقامة الشراكات وتعزيزها داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أولويات ولاية الممثلة الخاصة.
    The World Bank is supporting the programme and the International Telecommunication Union is associated with it, as are other partners within, and beyond the United Nations system. UN ويتلقى البرنامج دعما من البنك الدولي كما توجد علاقة ارتباط بينه وبين الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، شأنه في ذلك شأن شركاء آخرين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    It also covers a number of management and oversight issues, the financing of activities in 2002, and partnerships and cooperation within and beyond the United Nations system. UN ويغطي أيضاً عدداً من قضايا الإدارة والإشراف، وتمويل الأنشطة في عام 2002، والشراكات والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    It also covers a number of global themes, the financing of our activities, issues of oversight and accountability, as well as our cooperation within and beyond the United Nations system. UN ويغطي أيضاً عدداً من المواضيع العالمية، وتمويل أنشطة المفوضية، وقضايا الإشراف والمساءلة، إضافة إلى تعاون المفوضية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    It also covers a number of management and oversight issues, and reviews partnerships and coordination within and beyond the United Nations system. UN كما يتطرق إلى عدد من المسائل المتعلقة بالإدارة والإشراف ويستعرض علاقات الشراكة والتنسيق ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    B. Consolidating strategic partnerships 28. The development of the United Nations study generated solid and strategic alliances, within and beyond the United Nations system. UN 28 - وقد أدى إعداد دراسة الأمم المتحدة إلى نشأة تحالفات متينة واستراتيجية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Positions adopted on crucial issues should not vary across institutional contexts, both within and beyond the United Nations. UN ولا ينبغي أن تختلف المواقف المتخذة بشأن القضايا الحاسمة باختلاف السياقات المؤسسية، داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    Several lessons learned from Sierra Leone were highlighted: the need for early international action, a coordinated approach within and beyond the United Nations system, a clearly defined peacekeeping mandate backed up by adequate resources and post-conflict support. UN وأبرز عدد من الدروس المستفادة من سيراليون وهي: ضرورة اتخاذ إجراء دولي في وقت مبكر واتباع نهج منسق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها ووجود ولاية محددة بوضوح لحفظ السلام مدعمة بموارد كافية وتقديم دعم في فترة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more