"and bilateral and multilateral partners" - Translation from English to Arabic

    • والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف
        
    • والشركاء الثنائيون والمتعدّدو الأطراف
        
    • وشركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف
        
    • الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف
        
    My appreciation goes equally to non-governmental organizations and bilateral and multilateral partners for their steadfast commitment and generous contributions to Burundi. UN كما أعرب عن امتناني، بنفس القدر، للمنظمات غير الحكومية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على التزامهم الثابت وتبرعاتهم السخية لبوروندي.
    My appreciation also goes to all United Nations personnel, non-governmental organizations, and bilateral and multilateral partners, for their steadfast commitment and generous contributions to Burundi. UN كما أعرب عن تقديري لموظفي الأمم المتحدة كافة وللمنظمات غير الحكومية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف لالتزامهم الثابت تجاه بوروندي وتبرعاتهم السخية لصالحها.
    We therefore call on the United Nations, the African Union and bilateral and multilateral partners to support all new democracies and to help us meet the multifaceted needs of our people. UN لذلك ندعو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى دعم كل الديمقراطيات الجديدة والى مساعدتنا في تلبية حاجات شعبنا المتنوعة.
    Those in turn can provide the basis for a transparent and accountable partnership between the United Nations system, national authorities and bilateral and multilateral partners. UN ويمكن لهذا أن يوفر، بدوره، أساسا لشراكة شفافة وخاضعة للمساءلة بين منظومة الأمم المتحدة والسلطات الوطنية والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    25. The Secretary-General states in his report that UNMISS will be required to engage fully in its mandated areas, at least during the first two years, and to help lay the groundwork for the building of large programmes to be implemented by the United Nations country team and bilateral and multilateral partners. UN 25 - ويقول الأمين العام في تقريره إن الحاجة ستقتضي أن تشارك البعثة مشاركة كاملة في المناطق المشمولة بولايتها، خلال العامين الأولين على الأقل، وأن تساعد على إرساء الأسس اللازمة لوضع البرامج الكبيرة التي سيضطلع بتنفيذها فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيون والمتعدّدو الأطراف.
    Finally, I would like to commend concerned non-governmental organizations and bilateral and multilateral partners for their steadfast commitment and generous contributions to Burundi. UN وأخيراً، أود أن أثني على الجهات المهتمة من منظمات غير حكومية وشركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لالتزامهم الثابت ومساهماتهم السخية المقدمة إلى بوروندي.
    My appreciation also goes to non-governmental organizations and bilateral and multilateral partners for their unwavering commitment and generous contributions to Burundi. UN وأعرب عن تقديري أيضا للمنظمات غير الحكومية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على التزامهم الراسخ ومساهماتهم السخية لبوروندي.
    However, the focus and coordination of efforts on the priorities identified in each area of the work of UNMIT should take into account the changing contexts and the respective comparative advantages of the Mission, the United Nations country team and bilateral and multilateral partners. UN غير أنّ تركيز الجهود على الأولويات المحددة في كل مجال من مجالات عمل البعثة المتكاملة وتنسيقها في هذا الإطار، ينبغي أن يراعيا الظروف المتغيرة والميزات النسبية لكل من البعثة المتكاملة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    37. The country programme will be implemented in collaboration with the Government of Jordan as well as with UNDAF partners and bilateral and multilateral partners. UN 37 - سينفذ البرنامج القطري بالتعاون مع حكومة الأردن وكذلك مع شركاء إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    The Council underscores the importance of continued support to TimorLeste as it embarks on the next stage of its development, beyond the Mission, and notes the willingness of the United Nations and bilateral and multilateral partners to continue, as requested by the Timorese authorities, to play a significant role in this regard. UN ويشدد المجلس على أهمية مواصلة دعم تيمور - ليشتي وهي تتأهب للانتقال إلى المرحلة المقبلة من تنميتها، بعد انتهاء ولاية البعثة، ويلاحظ استعداد الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف لأن يواصلوا، حسب طلب سلطات تيمور - ليشتي، أداء دور كبير في هذا الصدد.
    15. Encourages further efforts towards the effective implementation of the Joint Transition Plan, including through engagement between the Mission, the Government of TimorLeste and bilateral and multilateral partners regarding the transfer of functions currently provided by the Mission which will be needed after the withdrawal of the Mission; UN 15 - يشجع على بذل مزيد من الجهود من أجل تنفيذ الخطة المشتركة للمرحلة الانتقالية على نحو فعال، بطرق منها التعاون بين البعثة وحكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف فيما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    15. Encourages further efforts towards the effective implementation of the Joint Transition Plan, including through engagement between UNMIT, the Government of Timor-Leste and bilateral and multilateral partners regarding the transfer of functions currently provided by UNMIT which will be needed after the Mission's withdrawal; UN 15 - يشجع على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للخطة الانتقالية المشتركة، بما في ذلك عن طريق التعاون بين حكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف في ما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    10. I thank all the States and organizations that contributed to the finalization of the Strategic Concept, which is the product of a joint and coordinated effort among the African Union, ECOWAS, the United Nations, the countries of the region and bilateral and multilateral partners. UN 10 - أتوجه بالشكر إلى جميع الدول والمنظمات التي أسهمت في استكمال المفهوم الاستراتيجي الذي هو نتاج مسعى مشترك ومنسق بين الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمم المتحدة، وبلدان المنطقة، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    A number emphasized that, given certain pressing tasks in sectors and the desire to expedite delivery of tangible results that would impact the daily lives of the population, they considered it preferable and more effective to seek assistance from the United Nations country team and bilateral and multilateral partners, which could provide experts with the required specialized knowledge and skills and familiarity with the conditions on the ground. UN وأكد عدد من المحاورين على أنهم، نظرا لبعض المهام الملحة في القطاعات والرغبة في التعجيل بتحقيق نتائج ملموسة من شأنها أن تؤثر على الحياة اليومية للسكان، فإنهم يرون أن من الأفضل والأكثر فعالية التماس المساعدة من فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين بإمكانهم توفير خبراء يتمتعون بما يلزم من مهارات ومعارف متخصصة وإلمام بالظروف السائدة في الميدان.
    " The Security Council underscores the importance of continued support to Timor-Leste as it embarks on the next stage of its development, beyond UNMIT, and notes the willingness of the United Nations and bilateral and multilateral partners to continue, as requested by the Timorese authorities, to play a significant role in this regard. " UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية مواصلة دعم تيمور - ليشتي وهي تتأهب للانتقال إلى المرحلة المقبلة من تنميتها، بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة، ويلاحظ استعداد الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف لأن يواصلوا، حسب طلب سلطات تيمور - ليشتي، أداء دور بارز في هذا الصدد " .
    15. Encourages further efforts towards the effective implementation, of the Joint Transition Plan, including through engagement between UNMIT, the Government of Timor-Leste and bilateral and multilateral partners regarding the transfer of functions currently provided by UNMIT which will be needed after the Mission's withdrawal; UN 15 - يشجع على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للخطة الانتقالية المشتركة، بما في ذلك عن طريق التعاون بين حكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف في ما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    29. UNIPSIL, the Peacebuilding Commission and bilateral and multilateral partners had contributed to significant progress in the field and the United Nations joint vision should be an effective complement to the Agenda for Change. UN 29 - مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون: ذكر أن لجنة بناء السلام والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف قد أسهموا في تحقيق التقدم الكبير الذي تحقق في الميدان وأن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة ينبغي أن تكون عنصرا فعالا يكمل خطة التغيير.
    61. The Recovery, Reintegration and Peacebuilding Section supports the Special Representative in discharging her responsibilities by facilitating coordination between the Mission, the United Nations humanitarian country team, the United Nations country team and bilateral and multilateral partners at the state and county levels on all recovery and development issues. UN 61 - ويقوم القسم بدعم الممثلة الخاصة في الاضطلاع بمسؤولياتها من خلال تسهيل التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على صعيدي الولايات والمقاطعات بشأن جميع قضايا الإنعاش والتنمية.
    Indeed, despite the recent world food, energy, economic and climate change crises, Bangladesh, with the support of United Nations agencies and bilateral and multilateral partners, has made satisfactory progress. UN والحقيقة هي أنه على الرغم من أزمات الغذاء والطاقة، والأزمة الاقتصادية وأزمة تغيّر المناخ العالمية الأخيرة، أحرزت بنغلاديش تقدّماً مقبولاً، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Current knowledge indicates quite clearly that with the immense challenges facing all areas in South Sudan, the Mission is required to engage fully in its mandated areas, at least during the first two years, and to help lay the groundwork for the building of large programmes to be implemented by the United Nations country team and bilateral and multilateral partners. UN فالمعارف الراهنة تشير بكل وضوح إلى أن التصدي للتحديات الجسيمة التي تواجه جميع المناطق في جنوب السودان، يقتضي أن تشارك البعثة مشاركة كاملة في المناطق المشمولة بولايتها، خلال العامين الأولين على الأقل، وأن تساعد على إرساء الأسس اللازمة لوضع البرامج الكبيرة التي سيضطلع بتنفيذها فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيون والمتعدّدو الأطراف.
    50. As mentioned above, Timor-Leste has made impressive progress in many areas of governance, institution-building and capacity-building, with the support of UNOTIL and bilateral and multilateral partners. UN 50 - أحرزت تيمور - ليشتي، كما ورد أعلاه، تقدما يبعث على الإعجاب في مختلف مجالات الحكم، وبناء المؤسسات والقدرات، وذلك بدعم من مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وشركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    However, such areas as reform of the security sector, provision of support to the national police and the campaign against corruption, illicit drug trafficking and organized crimes will be handed over to Government counterparts and bilateral and multilateral partners. UN بيد أن المسؤولية عن مجالات عمل كإصلاح قطاع الأمن وتقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية وحملة مكافحة الفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة ستُنقل إلى النظراء الحكوميين وإلى الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    The important role of the United Nations system and bilateral and multilateral partners had also been reflected in the Framework. UN كما يتجلى في الإطار الدور الهام الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more