It is, therefore, necessary to change consumption and production patterns in order to address the challenges of poverty eradication, long-term food security, climate change and biodiversity loss. | UN | ومن ثم، يلزم تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج بهدف مواجهة التحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر، والأمن الغذائي في الأجل الطويل، وتغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي. |
An intergovernmental platform on biodiversity and ecosystem services had been set up to address desertification and biodiversity loss. | UN | وأُنشئ محفل حكومي دولي لخدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي لتناول مشاكل التصحر وفقدان التنوع البيولوجي. |
It is therefore necessary to change consumption and production patterns in order to address the challenges related to poverty eradication, long-term food security, climate change and biodiversity loss. | UN | ولذلك فمن الضروري تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج من أجل مواجهة التحديات المتصلة باستئصال شأفة الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي الطويل الأجل، وتغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي. |
He emphasized the strong links between degradation of fragile ecosystems at the landscape scale and poverty, food insecurity and biodiversity loss. | UN | وشدد على الروابط القوية بين تدهور النظم الإيكولوجية الهشة من الناحية الجمالية، والفقر وانعدام الأمن الغذائي وفقدان التنوع البيولوجي. |
Weak governance is one of the underlying causes of deforestation, forest degradation and desertification and biodiversity loss. | UN | وضعف الإدارة هو أحد الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها والتصحر ونقص التنوع البيولوجي. |
The exercise was carried out in conjunction with a CARICOM and European Union project elaborating strategies to counter climate change and biodiversity loss. | UN | ونُفذت العملية بالتعاون مع مشروع وضعته الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي يرمي إلى وضع استراتيجيات من أجل التصدي للتغير في المناخ وفقدان التنوع الأحيائي(). |
Venezuela was concerned about the loss of TK and in particular the degradation of ecosystems and biodiversity loss. | UN | وقالت إن فنـزويلا تشعر بالقلق إزاء فقدان المعارف التقليدية وبصفة خاصة إزاء تدهور النظم البيئية وفقدان التنوع البيولوجي. |
Desertification contributes significantly to climate change and biodiversity loss. | UN | ويساهم التصحر إلى حد كبير في تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي. |
It became also evident that desertification contributes significantly to climate change and biodiversity loss. | UN | كما أصبح واضحاً أن التصحر يسهم إلى حد كبير في تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي. |
Nevertheless, unsustainable practices in agriculture, aquaculture and forestry continue to cause substantial environmental degradation and biodiversity loss. | UN | غير أن الممارسات غير المستدامة في الزراعة وتربية الأحياء المائية والحراجة لا تزال تتسبب في تدهور بيئي كبير وفقدان التنوع البيولوجي. |
In that regard, Namibia noted with concern the adverse effects of drought, desertification, land degradation and biodiversity loss in the developing world, particularly in Africa, caused by climate change. | UN | وتشير ناميبيا في هذا الصدد بقلق إلى ما ينجم عن تغير المناخ من آثار سلبية تتعلق بالجفاف والتصحر وتدهور الأراضي وفقدان التنوع البيولوجي في العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا. |
Effectively addressing desertification and land degradation can be done only in the context of other major global challenges, such as climate change, poverty eradication, food security, deforestation and biodiversity loss. | UN | إن التصدي الفعال للتصحر وتدهور الأراضي لا يمكن أن يتم إلا في سياق التصدي للتحديات العالمية الرئيسية الأخرى، مثل تغير المناخ والقضاء على الفقر والأمن الغذائي وإزالة الغابات وفقدان التنوع البيولوجي. |
Her delegation therefore attached great importance to the United Nations Convention to Combat Desertification, which could reduce the vulnerability of States to climate change and biodiversity loss and contribute to the realization of the Millennium Development Goals. | UN | ولذلك فإن وفدها يولي أهمية كبيرة لمؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي يمكن أن يقلل من قابلية تأثر الدول بتغيُّر المناخ وفقدان التنوع البيولوجي ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nevertheless, the root causes of the food and energy crises had not yet been fully addressed and the challenges of climate change and biodiversity loss were still largely unmet. | UN | ومع ذلك لم تتم بعد معالجة الأسباب الجذرية لأزمتي الأغذية والطاقة معالجة كاملة ولم يتم بعد التصدي بصورة عامة لتحديات تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي. |
The exercise was carried out in conjunction with a project of the Caribbean Community (CARICOM) and the European Union that elaborated strategies to counter climate change and biodiversity loss. | UN | ونُفذت العملية بالاقتران مع مشروع للجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي لصياغة استراتيجيات لمواجهة تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي. |
Selected cities presented innovative ways of preventing and mitigating the adverse effects of climate change and biodiversity loss, using means that include the urban poor. | UN | وقدّم عدد مختار من المدن أساليب مبتكرة لمنع الآثار الضارة لتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وللتخفيف من وطأتهما، وذلك باستخدام طرائق يشارك فيها فقراء المدن. |
32. The secretariat of the Convention was part of the steering committee of the international conference entitled " The European Union and its overseas entities: strategies to counter climate change and biodiversity loss " , held on Reunion Island in July 2008. | UN | 32 - وكانت أمانة الاتفاقية جزءا من اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعنون " الاتحاد الأوروبي والكيانات التابعة له فيما وراء البحار: استراتيجيات لمواجهة تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي " ، الذي عقد في جزيرة ريونيون في تموز/يوليه 2008. |
Key issues in the subregion are deforestation and biodiversity loss, urban air pollution, seasonal smoke and haze, soil degradation, freshwater pollution, urbanization and waste disposal and management, degradation of the coastal and marine environment, and natural disasters, such as flooding; | UN | أما القضايا الأساسية السائدة في المنطقة شبه الإقليمية فهي إزالة الأحراج وفقدان التنوع البيولوجي وتلوث الهواء الحضري والدخان والضباب في المواسم وتدهور وضع التربة وتلوث المياه العذبة والتحضر والتخلص من النفايات وإدارتها وتدهور البيئة الساحلية والبحرية والكوارث الطبيعية مثل الفيضانات؛ |
Key issues in the Pacific subregion are climate change and sea-level rise, water scarcity and degradation, soil degradation, deforestation and biodiversity loss, degradation of the marine environment, and increasing vulnerability to natural disasters; | UN | ومن القضايا الأساسية في المنطقة شبه الإقليمية للمحيط الهادي تغير المناخ وارتفاع منسوب البحار وشح المياه وتدهور حالتها وتردي حالة التربة وإزالة الأحراج وفقدان التنوع البيولوجي وتدهور البيئة البحرية وزيادة التعرض للكوارث الطبيعية؛ |
53. Africa's weak capacity to cope with climate change continued to have a debilitating effect on agricultural production and food security, resulted in water shortages and biodiversity loss and triggered migration. | UN | 53 - وأشار إلى أن ضعف قدرة أفريقيا على مواجهة تغير المناخ لا يزال له أثر منهك على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، وأسفر عن نقص في المياه وفقدان التنوع البيولوجي وأدى إلى الهجرة. |
30. His Government was a party to conventions to address such environmental threats as climate change, desertification and biodiversity loss and actively participated in international efforts to preserve the global climate. | UN | 30 - ومضى يقول إن حكومة بلده كانت طرفا في اتفاقيات تعالج تهديدات بيئية، مثل تغير المناخ والتصحر ونقص التنوع البيولوجي وشاركت مشاركة فعالة في الجهود الدولية لصون المناخ العالمي. |
The main objective is to design a possible model framework for assessing and integrating indicators that could help decision-makers evaluate the physical, social and economic patterns that threaten dryland biological resources through the identification of the immediate, intermediate and ultimate causes of land degradation and biodiversity loss as well as community impacts in dryland areas. | UN | والهدف الرئيسي منه هو وضع إطار نموذجي محتمل لتقييم وإدماج مؤشرات من شأنها أن تساعد صانعي القرارات على تقييم الأنماط المادية والاجتماعية والاقتصادية التي تهدد الموارد البيولوجية في الأراضي الجافة، وذلك من خلال تحديد الأسباب المباشرة والوسيطة والنهائية لتردي الأراضي وفقدان التنوع الأحيائي وكذلك آثار المجتمع المحلي في مناطق الأراضي الجافة. |