"and biological diversity" - Translation from English to Arabic

    • والتنوع البيولوجي
        
    • والتنوع الأحيائي
        
    • والتنوع اﻹحيائي
        
    • التنوع البيولوجي والتنوع
        
    • والبيولوجي
        
    Indeed, cultural diversity and biological diversity are intimately and inextricably interrelated. UN والواقع أن التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي مرتبطان ارتباطاً وثيقاً لا انفكاك له.
    It had launched three major programmes aimed, respectively, at combating desertification, protecting the sea and the coast and protecting nature and biological diversity. UN وقد بدأت ثلاثة برامج كبيرة تتعلق على التوالي بمكافحة التصحر، وحماية البحر والسواحل، وحماية الطبيعة والتنوع البيولوجي.
    The instrument will provide for the conservation, protection and restoration of the health and integrity of the ecosystem and biological diversity in the ROPME region. UN وسينص الصك على حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي في منطقة المنظمة.
    For example, unsustainable water use has negative implications for food production, human health and biological diversity. UN ومن أمثلة ذلك أن لإستعمال المياه غير القابل للإدامة آثاراً سلبيةً على إنتاج الأغذية، والصحة البشرية، والتنوع البيولوجي.
    However, due to the close linkages between forests and biological diversity there is considerable scope for strengthening collaboration. UN بيد أنه ونظرا للصلات الوثيقة بين الغابات والتنوع البيولوجي ثمة مجال واسع لتوطيد التعاون.
    It also recommends that connections should be made between cultural and biological diversity. UN كما توصي الإستراتيجية بخلق روابط بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي.
    These seminar participants have been sensitizing their subjects to practice safe farming methods, thereby protecting the environment and biological diversity. UN ويشجع المشاركون في الحلقات الدراسية رعاياهم على ممارسة أساليب زراعية سليمة، مما يؤدي إلى حماية البيئة والتنوع البيولوجي.
    During the fourth replenishment period the GEF will apply the Resource Allocation Framework to the climate and biological diversity focal areas. UN 69 - سيطبق المرفق خلال فترة التجديد الرابعة " إطار تخصيص الموارد " على المجالين المحورين للمناخ والتنوع البيولوجي.
    Integrated assessment of trade-related policies and biological diversity in the agricultural sector UN التقييم المتكامل للسياسات التجارية والتنوع البيولوجي في قطاع الزراعة
    Those included water and sanitation, energy, health, agriculture and biological diversity. UN وهي تشتمل على المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Workshop on Forests and biological diversity UN حلقة العمل المعنية بالغابات والتنوع البيولوجي
    For example, unsustainable water use has negative implications for food production, human health and biological diversity. UN وعلى سبيل المثال، فإن للاستخدام غير المستدام للمياه آثار سلبية على إنتاج الأغذية، وصحة البشر، والتنوع البيولوجي.
    An integrated assessment would include economic, environmental and social issues in the context of ocean processes, human activities and biological diversity. UN وذُكر أن إجراء تقييم متكامل سيشمل الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في سياق العمليات المتعلقة بالمحيطات والأنشطة البشرية والتنوع البيولوجي.
    46. The European Union recognized the valuable contribution by indigenous peoples to sustainable development and biological diversity. UN 46 - ويسلم الاتحاد الأوروبي بالإسهام القيّم التي تقدمه الشعوب الأصلية للتنمية المستدامة والتنوع البيولوجي.
    The organization has regularly observed the various international days dedicated to the environment, the combat against desertification and biological diversity. UN واحتفلت بانتظام أيضا بشتى الأيام الدولية المخصصة للبيئة، ومكافحة التصحر والتنوع البيولوجي.
    The 1990 Constitution, with a view to promoting the welfare of the people, stipulates that the State shall maintain ecosystems, essential ecological processes and biological diversity. UN لضمان رفاه السكان، ينص دستور عام ٠٩٩١ على أنه يقع على عاتق الدولة واجب حفظ النظم الايكولوجية، والعمليات الايكولوجية اﻷساسية، والتنوع البيولوجي.
    The protection of the global climate and biological diversity, the sustainable use and conservation of all marine resources and the protection of our oceans and high seas require urgent international assistance and cooperation. UN كما أن حماية المناخ العالمي والتنوع البيولوجي والاستخدام والصون المستدامين لجميع الموارد البحرية وحماية محيطاتنا وأعالي بحارنا تتطلب كلها المساعدة والتعاون الدوليين العاجلين.
    G. Promoting global awareness of the linkages between cultural and biological diversity UN زاي - تعزيز الوعي العالمي بالروابط القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي
    The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. UN ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.
    17. For many indigenous peoples, development with culture and identity necessarily also considers the linkages between cultural and biological diversity. UN 17 - وبالنسبة لكثير من الشعوب الأصلية، تقتضي عملية التنمية في ظل الثقافة والهوية، بالضرورة، وجود الروابط بين التنوع الثقافي والتنوع الأحيائي.
    At the same time, beaches and mountains, rivers, forests and biological diversity make the environment a basic resource upon which the tourism industry depends to thrive and grow, and threats to the environment threaten the viability of the tourism industry. UN وفي نفس الوقت، فإن السواحل واﻷنهار واﻷحراج والتنوع اﻷحيائي تجعل من البيئة مصدرا أساسيا تعتمد عليه صناعة السياحة في ازدهارها ونموها، كما أن التهديدات التي تكتنف البيئة تهدد سلامة صناعة السياحة.
    Secondly, the meeting aims at soliciting advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. UN وهو يهدف ثانيا إلى التماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو عن ربط التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي.
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more