"and biological resources" - Translation from English to Arabic

    • والموارد البيولوجية
        
    • ومواردها البيولوجية
        
    • والموارد الأحيائية
        
    The Russian Federation's biodiversity and biological resources form, to a significant extent, the basis of its economy and human environment. UN ويشكل التنوع البيولوجي والموارد البيولوجية للاتحاد الروسي عصب اقتصاده ومرتكز بيئة الحياة البشرية فيه.
    Growing scientific and commercial interest in areas heretofore largely unexplored are cumulatively affecting marine biodiversity and biological resources. UN كما أن الاهتمام العلمي والتجاري المتزايد بمناطق ظلت حتى الآن إلى حد كبير غير مستكشفة يؤثر بشكل تراكمي على التنوع البيولوجي البحري والموارد البيولوجية البحرية.
    3. It is important to clarify what is understood by the term biodiversity and biological resources in the context of the present report. UN 3 - ومن المهم إيضاح المعنى المقصود بمصطلحي التنوع البيولوجي والموارد البيولوجية في سياق هذا التقرير.
    2. Economic valuation of ecosystem services and biological resources UN 2 - التقييم الاقتصادي لخدمات النظم الايكولوجية والموارد البيولوجية.
    Bearing in mind that many developing countries cannot adequately protect their traditional knowledge and biological resources and that their protection is also necessary to ensure the benefits mentioned above, UN وإذ يأخذ في الاعتبار بأنه لا يمكن لكثير من البلدان النامية أن تحمي معارفها التقليدية ومواردها البيولوجية حماية كافية وأن حمايتها لازمة أيضا لضمان الفوائد المذكورة أعلاه،
    Access to energy services is essential to achieving all of the MDGs, and access to water, land and biological resources is essential to overcoming poverty and hunger in particular. UN ويعتبر الحصول على خدمات الطاقة أساسيا لبلوغ كافة الأهداف الإنمائية للألفية، كما يعتبر الحصول على المياه والأراضي والموارد الأحيائية أساسيا للتغلب على الفقر والجوع بوجه خاص.
    100. Two aspects of the valuation of ecosystem services and biological resources are often mentioned in literature. UN 100 - هناك جانبان غالبا ما يتردد ذكرهما في الأدبيات التي تتحدث عن تقييم خدمات النظم الايكولوجية والموارد البيولوجية.
    Reference was also made to the development of a model law on traditional ecological knowledge and biological resources for Pacific island countries. UN وتمت الإشارة أيضا إلى وضع القانون النموذجي المتعلق بالمعارف الإيكولوجية التقليدية والموارد البيولوجية لبلدان جزر المحيط الهادئ.
    Only a fraction of the Earth's oceans, in particular beyond areas of national jurisdiction, has been explored and information is still limited on the status, distribution, function and vulnerability of marine biodiversity and biological resources, particularly marine genetic resources. UN ولم يتم استكشاف سوى جزء صغير جدا من محيطات الكرة الأرضية، وخاصة خارج مناطق الولاية الوطنية، وما زالت المعلومات محدودة فيما يتعلق بحالة وتوزيع ووظائف التنوع البيولوجي البحري والموارد البيولوجية وهشاشتها، خاصة الموارد الجينية البحرية.
    28. Increasing attention is being paid to land husbandry or landcare approaches, which focus on the health of the land as a living entity and the holistic management of soil, water and biological resources, both above and below ground. UN 28 - ويولى اهتمام متزايد لفلاحة الأرض أو نهج الاعتناء بالأرض، التي تركز على صحة الأرض ككيان حي والإدارة الشاملة للتربة والمياه والموارد البيولوجية سواء كانت فوق سطح الأرض أو تحتها.
    30. The consumption of forest resources, when not managed according to sustainability criteria, results in irretrievable loss of habitats and biological resources. UN ٣٠ - وينجم عن استهلاك موارد الغابات خسارة لا رجعة فيها في الموائل والموارد البيولوجية عندما لا تتسنى إدارته طبقا لمعايير الاستدامة.
    43. Land tenure policies have important impacts on land users' capacity to manage soil, water and biological resources and maintain vital ecosystem services. UN 43 - وتنطوي السياسات المتعلقة بحيازة الأراضي على تأثيرات هامة على قدرة مستخدمي الأراضي على إدارة موارد التربة والمياه والموارد البيولوجية والحفاظ على الخدمات الحيوية للنظام الإيكولوجي.
    88. Full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. UN 88- وينبغي إيلاء اهتمام كامل وتقديم الدعم لحماية وصون وتعزيز المعارف والمبتكرات والممارسات التقليدية والموارد البيولوجية للبلدان النامية.
    88. Full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. UN 88- وينبغي إيلاء اهتمام كامل وتقديم الدعم لحماية وصون وتعزيز المعارف والمبتكرات والممارسات التقليدية والموارد البيولوجية للبلدان النامية.
    The SPC emphasizes that full attention should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. UN 44- يؤكد توافق آراء ساو باولو على أنه ينبغي إيلاء اهتمام كامل لحماية وصون وتعزيز المعارف والمبتكرات والممارسات التقليدية والموارد البيولوجية للبلدان النامية.
    4. These trends are also exacerbating conflicts over access and rights to land, water and biological resources, and increasing competition between agriculture and other sectors for declining per capita land resources. UN 4 - كما تزيد هذه الاتجاهات من حدة النزاعات حول الملكية والحقوق المتصلة بموارد الأرض والمياه والموارد البيولوجية واحتدام التنافس بين الزراعة وغيرها من القطاعات الأخرى على موارد الأرض التي تتدنى حصة الفرد منها.
    Among them are articles 27.1 (on the subject-matter of a patent); 27.3 (on plant varieties and biological resources); 33 (on the term of a patent) and 65, 66 and 67 (on transitional periods, the situation of LDCs and technical cooperation). UN ومن بين هذه الأحكام المادة 27-1 (المواد القابلة للحصول على براءات الاختراع)؛ و27-3 (أنواع النباتات والموارد البيولوجية)؛ و33 (مدة الحماية) و65 و66 و67 (الترتيبات الانتقالية، وضع أقل البلدان نمواً، التعاون التقني).
    In this context, international discussions and negotiations on international legal instruments (including under the Convention on Biological Diversity) to regulate access to and the sharing of benefit are also of key importance to reduce the risk of misappropriation of TK and biological resources stemming from developing countries. UN وفي هذا السياق، فإن المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن الصكوك القانونية الدولية (بما في ذلك في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي) من أجل تنظيم الحصول على المكاسب واقتسامها، هي أيضاً ذات أهمية أساسية في الحد من خطر استباحة المعارف التقليدية والموارد البيولوجية التي مصدرها البلدان النامية.
    Conservation agriculture to sustain and enhance agricultural production through the integrated management of locally available soil, water and biological resources, combined with cost-effective use of external inputs, has been widely adopted by small- to large-scale farmers in drylands of Latin America, North America, Australia and Central Asia, and is expanding in parts of Africa. UN واتسعت دائرة اللجوء إلي الزراعة الوقائية بغية المحافظة على إنتاجية القطاع الزراعي وتعزيزها من خلال الإدارة المتكاملة لموارد التربة والمياه والموارد البيولوجية المتاحة على الصعيد المحلي، بالاقتران مع استخدام المدخلات الخارجية بصورة تتسم بفعالية التكلفة، وسط المزارعين صغارهم وكبارهم، في الأراضي الجافة بأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية وأستراليا ووسط آسيا، وهي آخذة في الاتساع في أجزاء من أفريقيا.
    The United Nations Environment Programme continues to support the strengthening of Africa's human, managerial and institutional capacity to address the immense environmental challenges facing the continent as well as undertaking a number of programme initiatives to protect its land, water and biological resources. UN 240 - وما زال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يدعم تعزيز القدرات البشرية والإدارية والمؤسسية لأفريقيا لمجابهة التحديات البيئية الهائلة التي تواجه القارة، فضلا عن اتخاذ عدد من المبادرات البرنامجية لحماية أراضيها ومياهها ومواردها البيولوجية.
    2. The development of new sciences and technologies, particularly those associated with deep sea ecosystems, and growing scientific and commercial interest have spurred an increase in human activities related to the oceans, and their biodiversity and biological resources, which include genetic resources. UN 2 - إن تطور العلوم والتكنولوجيا الجديدة، لا سيما المتصلة منها بالنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، وتزايد الاهتمام بها على الصعيدين العلمي والتجاري، قد أفضيا إلى تزايد الأنشطة البشرية المتصلة بالمحيطات وتنوعها البيولوجي ومواردها البيولوجية بما فيها من موارد جينية().
    UNCTAD XI stated that " full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries " . UN 30- وقد ذكر الأونكتاد الحادي عشر أنه " ينبغي إيلاء اهتمام كامل وتقديم الدعم لحماية وصون وتعزيز المعارف والمبتكرات والممارسات التقليدية والموارد الأحيائية للبلدان النامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more