"and bitterness" - Translation from English to Arabic

    • والمرارة
        
    • ومرارته
        
    These shortcomings have given rise to an acute sense of abandonment, frustration and bitterness among the displaced. UN وقد نجم عن أوجه القصور هذه شعور حاد بين النازحين بالتخلي عنهم وإحساس بالإحباط والمرارة.
    The fact that some suspicion and bitterness has developed among certain Afghan leaders in the course of the extended war is another cause for concern. UN إن شعور بعض الزعماء الأفغان بشيء من الارتياب والمرارة أثناء الحرب الطويلة هو سبب آخر يدعو إلى القلق.
    Violence begets violence, leaving in its wake death and destruction, sorrow and bitterness, recriminations and vengeance. UN فالعنف يولد العنف، ويخلف في أعقابه الموت والدمار والأسى والمرارة وتبادل اللوم والانتقام.
    In many cases, the destruction of social and cultural progress, caused by globalization and modernization, has increased feelings of hatred and bitterness. UN وفي حالات عديدة، أدى ما ألحقته العولمة والتحديث من ضرر بالتقدم الاجتماعي والثقافي إلى زيادة الشعور بالكراهية والمرارة.
    Welcoming the continuing efforts of the African Union to support the Sudan and South Sudan in addressing the legacy of conflict and bitterness in the Sudan, notably through the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement, its implementation, in particular the holding of the referendum on selfdetermination of South Sudan, and the negotiations on postsecession relations, UN وإذ يرحب بالجهود التي يواصل الاتحاد الأفريقي بذلها لدعم السودان وجنوب السودان في سعيهما إلى التغلب على تركة النزاع ومرارته في السودان، بوسائل منها على الخصوص إبرام اتفاق السلام الشامل وتنفيذه، وبخاصة تنظيم استفتاء تقرير مصير جنوب السودان، والمفاوضات المتصلة بالعلاقات في فترة ما بعد الانفصال،
    The Palestinian people have been pushed to the last degree of despair and bitterness. UN فقد دفعت الشعب الفلسطيني إلى أقصى درجات اليأس والمرارة.
    But we now live with the hope that the years of struggle, occupation and bitterness are over. UN إلا أننا نعيش اﻵن على أمل أن تكـــــون سنوات الكفاح والاحتلال والمرارة قد ولت.
    The Special Committee believes that the prevailing climate of strife and bitterness can be replaced by the beginning of a new era of peaceful coexistence in the whole region. UN وتعتقد اللجنة الخاصة بأن جو الحرب والمرارة السائد يمكن أن يستبدل به عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة كلها.
    As a result, unfulfilled expectations, disappointment and bitterness would only lead to further outbreaks of violence. UN ونتيجة لذلك، فإن التوقعات غير المحققة، وخيبة اﻷمل والمرارة لن تؤدي إلا إلى مزيد من موجات العنف.
    That would be the easy way out, to hide behind anger and bitterness so that you never have to face the truth, but you're stronger than that, and that's the type of strength I need by my side. Open Subtitles هذا سيكون الطريق السهل، إلى الاختباء وراء الغضب والمرارة بحيث أنك لن أن نواجه الحقيقة،
    Oh, a pleasant mixture of sadness, anger, resentment, and bitterness. Open Subtitles يساورني مزيج لطيف من الحزن والغضب والإمتعاض والمرارة
    The black people's leader, our Moses... the once in a four, or five hundred year leader... has been taken from us by hatred and bitterness. Open Subtitles زعيمالسود،و دينا موسى، ومرةواحدةفيزعيم أربع سنوات أو خمسمائة عام، اتخذت منا يد الحقد والمرارة
    I try not to worry about loneliness but to be happy with it, despite all the sadness and bitterness. Open Subtitles أُحاول ألا أقلق بشأن وحدتي ولكن أن أكون سعيدةً معها، على الرغم من كل الحزن والمرارة.
    It's like she leaves behind this black cloud or hate and bitterness and rage. Open Subtitles كأنها تترك ورائها غيمة سوداء مليئة بالحقد والمرارة والغضب
    I am filled with Scotch and bitterness and impure thoughts! Open Subtitles أنا يغمرنى الكحول والمرارة والأفكار الغير طاهرة
    Given the dynamic nature of conflicts, the grievances and bitterness of the parties and their contradictory positions, comprehensive accords may in general not be the ultimate solution to existing divisions in societies. UN ونظرا للطبيعة الدينامية للنزاعات والمظالم والمرارة لدى الأطراف ومواقفها المتعارضة، فإن الاتفاقات الشاملة قد لا تكون بصفة عامة هي الحل النهائي للانقسامات القائمة في المجتمعات.
    We must put behind us those negative things, such as the unjustified debts of the past, that can only breed anger and bitterness and affect future generations. UN علينا أن نترك وراء ظهورنا تلك الأمور السلبية، مثل ديون الماضي التي لا مبرر لها، ولا يمكن إلا أن تولد الغضب والمرارة وأن تؤثر على الأجيال المقبلة.
    Although at the last minute the Frente POLISARIO decided not to act on its threat to resume hostilities, a climate of increased mistrust and bitterness has set in between the parties and this is undermining the agreed ceasefire regime. UN ورغم أن جبهة بوليساريو قررت في آخر وقت عدم تنفيذ تهديدها باستئناف الأعمال الحربية، خيم جو من الريبة والمرارة المتزايدين على الطرفين وهو ما يؤدي إلى تقويض نظام وقف إطلاق النار المتفق عليه.
    The successful staging of the Games in Sydney, in an environment of world peace, makes a strong statement to the world that peaceful and harmonious relations between peoples and nations is a stronger force than war, hatred and bitterness. UN وإقامة المباريـــات بنجاح في سيدني، في بيئة يسودها السلام العالـــمي، يبين للعالم بوضوح أن العلاقات التي يسودها الســـلام والوئام بين الشعوب واﻷمم قوة أقوى من الحرب والكراهية والمرارة.
    Although at the last minute the Frente POLISARIO had decided not to act on its threat to resume hostilities, a climate of increased mistrust and bitterness had set in between the parties and that was undermining the agreed ceasefire regime. UN ورغم أن جبهة البوليساريو قررت في آخر وقت عدم تنفيذ تهديدها باستئناف الأعمال الحربية، خيم جو من الريبة والمرارة المتزايدين على الطرفين وهو ما يؤدي إلى تقويض نظام وقف إطلاق النار المتفق عليه.
    Welcoming the continuing efforts of the African Union to support Sudan and South Sudan in addressing the legacy of conflict and bitterness in Sudan, notably through the conclusion of the January 2005 Comprehensive Peace Agreement (CPA), its implementation, in particular the holding of the referendum on self-determination of South Sudan, and the negotiations on post-secession relations, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لدعم السودان وجنوب السودان في سعيهما إلى التغلب على تركة النزاع ومرارته في السودان، بوسائل منها على الخصوص إبرام اتفاق السلام الشامل في كانون الثاني/يناير 2005، وتنفيذه، ولا سيما تنظيم استفتاء تقرير مصير جنوب السودان، والمفاوضات المتصلة بالعلاقات في فترة ما بعد الانفصال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more