"and bodies concerned" - Translation from English to Arabic

    • والهيئات المعنية
        
    • وهيئاتها المعنية
        
    • والأجهزة المعنية
        
    They also expressed their wish to receive the most up-to-date information from the organizations and bodies concerned. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على أحدث المعلومات من المنظمات والهيئات المعنية.
    The fact is that the vital issue of controlling the influx of drugs into Iran is a common responsibility and, as such, must be shared by all countries and bodies concerned. UN ونظرا ﻷن قضية السيطرة على تدفق المخدرات الى إيران، وهي قضية حيوية، مسؤولية مشتركة، فإنها تقتضي وهي بهذه الصفة أن تتقاسمها جميع البلدان والهيئات المعنية.
    :: Make statements before international organizations and bodies concerned with the protection of human rights with a view to defending and promoting the right to education and educational freedoms. UN :: إلقاء بيانات أمام المنظمات والهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان بهدف حماية الحق في التعليم والحريات التعليمية الدولية وتعزيزها.
    Amnesty International considered that the Government had also taken a more positive attitude towards the work of United Nations officials and bodies concerned with East Timor. UN ورأت منظمة العفو الدولية أن الحكومة اتخذت موقفا أكثر ايجابية نحو عمل موظفي اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية بتيمور الشرقية.
    The decree also establishes a national commission for the control of sensitive exports and military materiel, consisting of the various State agencies and bodies concerned with the regulation of the materials in question. UN وينشئ هذا المرسوم أيضاً لجنة وطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد العسكري، مؤلفة من مختلف أجهزة الدولة وهيئاتها المعنية بتنظيم المواد المشار إليها.
    Welcomes the offer of the Islamic Republic of Iran to host the Third Experts Group Meeting on Tourism on 11-14 July 2005, in Tehran, and urges all Member States and bodies concerned of the OIC system to participate actively and at the highest possible level in that meeting. UN 2 - يرحب بعرض الجمهورية الإسلامية الإيرانية استضافة الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بالسياحة من 11 إلى 14 تموز/يوليه 2005 بطهران، ويحث جميع الدول الأعضاء والأجهزة المعنية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي على المشاركة في هذا الاجتماع بفعالية وعلى أعلى المستويات.
    6. The initial report on the Covenant has been widely distributed to the authorities and bodies concerned. UN 6- وقد وُزِّع التقرير الأولي عن العهد على نطاق واسع على السلطات والهيئات المعنية.
    For instance, a high-level National Committee for the Advancement of Iraqi Women had been established, headed by the Minister of Labour and Social Affairs and comprising high-level officials from ministries and bodies concerned with the implementation of the national strategy. UN وضربت مثلا بذلك قائلة إنه قد أنشئت لجنة وطنية عليا للنهوض بالمرأة العراقية برئاسة وزير العمل والشؤون الاجتماعية وتضم مسؤولين رفيعي المستوى من الوزارات والهيئات المعنية بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    Through these task forces, UNITAR offers to the institutions and bodies concerned the possibility not only to participate in workshops and seminars but also to contribute to the drafting of the programmes and the selecting of priorities. UN ومن خلال فرق العمل هذه يعرض اليونيتار على المؤسسات والهيئات المعنية إمكانية المشاركة لا في حلقات العمل والندوات الدراسية فحسب بل وكذلك المساهمة في صياغة البرامج وانتقاء اﻷولويات.
    UNHCR would in future continue to stand ready to assume fully its mandate and responsibilities and thus contribute to stability and reconstruction needs within the limits and modalities agreed upon by the parties involved and other States and bodies concerned. UN وسوف تظل المفوضية مستعدة للاضطلاع تماما بولايتها ومسؤولياتها، بحيث تسهم بذلك في الاستقرار وجهود اﻹعمار ضمن الحدود والطرائق التي تتفق عليها اﻷطراف المشاركة وغيرها من الدول والهيئات المعنية.
    120. The items of the agenda were considered by the working groups composed of representatives of the departments, organizations and bodies concerned. UN ١٢٠ - وقام ببحث البنود المدرجة في جدول اﻷعمال اﻷفرقة العاملة المؤلفة من ممثلي اﻹدارات والمنظمات والهيئات المعنية.
    In the meantime, the General Assembly should undertake an in-depth study of all the various United Nations mandates and bodies concerned with counter-terrorism with a view to eliminating duplication, pooling resources and centralizing decision-making. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تضطلع الجمعية العامة بدراسة معمقة لجميع الولايات المختلفة للأمم المتحدة والهيئات المعنية بمكافحة الإرهاب بهدف القضاء على الازدواجية وتجميع الموارد وتركيز عملية صنع القرار.
    I therefore encourage the States, institutions and bodies concerned to provide substantial support to this sector of the Central African economy, in order to prevent an unprecedented humanitarian crisis from taking root in the long term. UN لذا فإنني أشجع الدول والمؤسسات والهيئات المعنية على تقديم الدعم اللازم لهذا القطاع من اقتصاد جمهورية أفريقيا الوسطى لكيلا تحدث أزمة إنسانية مزمنة.
    Some UNITAR training and capacity-building programmes have established project task forces which offer to the institutions and bodies concerned the possibility not only of participating in workshops and seminars but also of substantially contributing to the drafting of the programmes and the selection of priorities. UN وقد أنشأت بعض برامج التدريب وبناء القدرات التي يضطلع بها المعهد فرق عمل للمشاريع تتيح للمؤسسات والهيئات المعنية ليس فقط إمكانية المشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية ولكن أيضا المساهمة بصورة كبيرة في صياغة البرامج واختيار اﻷولويات.
    Strengthening such cooperation would require efforts to develop space law and to formulate rules for the practical application of scientific and technical advances, as well as to coordinate the work of different forums and bodies concerned with space issues. UN وسيتطلب تعزيز هذا التعاون بذل جهود لتطوير قانون الفضاء ولصياغة أنظمة للتطبيق العملي للتقدم الذي تم إحرازه في المجالين العلمي والتقني، وكذلك لتنسيق اﻷعمال في مختلف المنتديات والهيئات المعنية بقضايا الفضاء.
    The Special Rapporteur can only welcome this trend and encourage all the individuals and bodies concerned to keep up their efforts and to redouble their vigilance so as to frustrate racist and xenophobic acts and practices, which often parade as nationalism and national or continental preference. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يعرب عن اغتباطه لظهور مثل هذا الاتجاه وأن يشجع جميع اﻷشخاص والهيئات المعنية على مواصلة جهودها ومضاعفة يقظتها، ﻹحباط اﻷفعال والممارسات العنصرية وتلك التي تعبر عن رهاب اﻷجانب والتي كثيرا ما تصطبغ بألوان النزعة القومية واﻷفضلية الوطنية أو القارية.
    The Special Rapporteur can only welcome this trend and encourage all the individuals and bodies concerned to keep up their efforts and to redouble their vigilance so as to frustrate racist and xenophobic acts and practices, which often parade as nationalism and national or continental preference. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يعرب عن اغتباطه لظهور مثل هذا الاتجاه وأن يشجع جميع اﻷشخاص والهيئات المعنية على مواصلة جهودها ومضاعفة يقظتها، ﻹحباط اﻷفعال والممارسات العنصرية وتلك التي تعبر عن رهاب اﻷجانب والتي كثيرا ما تصطبغ بألوان النزعة القومية واﻷفضلية الوطنية أو القارية.
    3. Also invites the United Nations organizations and bodies concerned to examine the conceptual framework and identify areas for expanding upon it in keeping with their mandates; UN " ٣ - تدعو أيضا منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية إلى دراسة اﻹطار المفاهيمي وتحديد المجالات التي يمكن التوسع فيها بما يتمشى مع ولاياتها؛
    3. Also invites the United Nations organizations and bodies concerned to examine the conceptual framework and identify areas for expanding upon it in keeping with their mandates; UN " ٣ - تدعو أيضا منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية إلى دراسة اﻹطار المفاهيمي وتحديد المجالات التي يمكن التوسع فيها بما يتمشى مع ولاياتها؛
    (f) There should be effective coordination of the activities of all United Nations organizations and bodies concerned; UN )و( ينبغي تنسيق أنشطة جميع منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية تنسيقا فعالا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more