"and bodies that" - Translation from English to Arabic

    • والهيئات التي
        
    • والهيئات الذي
        
    • وهيئات الإدارة التي
        
    • وهيئاتها التي
        
    He wished to reassure the Committee that there would be sufficient conference facilities to accommodate all core activities of intergovernmental organs and bodies that normally met at Headquarters in accordance with the calendar of conferences. UN ويود أن يؤكد للجنة أنه سيكون هناك ما يكفي من مرافق المؤتمرات لإتاحة الفرصة لجميع الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأجهزة الحكومية الدولية والهيئات التي تلتقي عادة في المقر وفقا لجدول المؤتمرات.
    He, in effect, serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. UN وسيكون، عمليا، عنصرا ميسﱢرا ومصدر مساعدة للوكالات والهيئات التي تعمل في الميدان.
    On the basis of, and in accordance with, the relevant legislation, voluntary associations may independently monitor the activities of institutions and bodies that enforce sentences. UN ويجوز للجمعيات الطوعية استناداً إلى التشريع ذي الصلة ووفقاً لما ينص عليه، أن ترصد بشكل مستقل، أنشطة المؤسسات والهيئات التي تنفذ العقوبات.
    However, the Committee is concerned that the coordination and cooperation among the different institutions and bodies that compose CONACOES is insufficient and that there is lack of clarity with regard to the sphere of competence of these institutions and bodies. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم كفاية التنسيق والتعاون بين مختلف المؤسسات والهيئات التي تتألف منها اللجنة المذكورة، وإزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق اختصاص كل واحدة من هذه المؤسسات والهيئات.
    10. The Secretariat provides the services that facilitate the deliberations of the representatives of States parties in the Assembly, the Council, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee and carries out that part of the work programme of those organs and bodies that are assigned to it. UN ٠١ - وتوفر اﻷمانة الخدمات التي تسهل مداولات ممثلي الدول اﻷطراف في الجمعية، والمجلس، واللجنة القانونية والتقنية، واللجنة المالية، وتقوم بإنجاز الجزء من برنامج عمل هذه اﻷجهزة والهيئات الذي يسند إليها.
    However, while more women are involved in careers in the media industry, few have attained positions at the decision-making level or serve on governing boards and bodies that influence media policy. UN ولكن، بينما ينخرط مزيد من النساء في مسارات مهنية في صناعة وسائط الإعلام، فإن قليلا منهن يصل إلى مناصب اتخاذ القرار أو يعملن في مجالس وهيئات الإدارة التي لها تأثير على سياسات وسائط الإعلام.
    Furthermore, we recognize United Nations agencies and bodies that have created mechanisms for the inclusion and participation of Indigenous Youth such as the United Nations Indigenous Fellowship Programme. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا نعترف بوكالات الأمم المتحدة وهيئاتها التي أوجدت آليات لتشجع شباب الشعوب الأصلية على الانخراط والمشاركة في برنامج الزمالات لأبناء الشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة؛
    The main responsibility for developing operational programmes for promoting the rights, protection and welfare of children rests with the agencies and bodies that have the expertise, resources and presence on the ground. UN أما المسؤولية الرئيسية عن تطوير البرامج التنفيذية الرامية إلى تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتهم ورفاههم فتقع على عاتق الوكالات والهيئات التي تمتلك الدراية والموارد والوجود الفعلي في المواقع.
    A number of organizations and bodies that were not covered in the previous report have since responded with information and are thus covered in the present report for the first time. UN وقد استجاب منذ ذلك الحين عدد من المؤسسات والهيئات التي لم يشملها التقرير السابق فقدمت المعلومات المطلوبة وبذلك أدرجت في هذا التقرير ﻷول مرة.
    The United Nations Appeals Tribunal would retain administrative jurisdiction in relation to the United Nations Joint Staff Pension Fund, and bodies that have accepted the jurisdiction of the Tribunal pursuant to article 14 of the United Nations Administrative Tribunal statute. UN سيكون لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف اختصاص إداري فيما يتعلق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، والهيئات التي قبلت ولاية المحكمة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية للأمم المتحدة.
    The international community has a duty to ensure that there is constant improvement in the effectiveness of mechanisms for the peaceful settlement of disputes and for conflict prevention at various levels, and to strengthen global governance by optimizing the operation of structures and bodies that assist in this area. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يكفل إجراء تحسين مستمر في فعالية آليات التسوية السلمية للمنازعات وفي آليات منع نشوب الصراعات على المستويات المختلفة، وأن يعزز الحكم العالمي بتشغيل الهياكل والهيئات التي تساعد في هذا المجال بأقصى طاقاتها.
    Services are also provided on an “as available” basis for other informal meetings such as briefings for delegations and bodies that request to convene informally outside their scheduled sessions. UN ويجري أيضا تقديم الخدمات " حسب توافرها " لاجتماعات غير رسمية أخرى مثل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للوفود والهيئات التي تطلب عقد اجتماعات غير رسمية خارج نطاق الدورات المقررة.
    15. It was not clear from the reports how the activities of the large number of institutions and bodies that comprise the State machinery for dealing with women's issues were coordinated. UN 15 - وأكدت أنه ليس من الواضح في التقارير كيف يتم تنسيق الأنشطة لهذا العدد الكبير من المؤسسات والهيئات التي تشكل آلية الدولة لعلاج مسائل المرأة.
    21. It was unclear whether there was any coordination between the agencies and bodies that provided social services and what role civil society played in providing them. UN 21 - وأضافت أنه ليس من الواضح ما إذا كان هناك أي تنسيق بين الوكالات والهيئات التي تقدم الخدمات الاجتماعية وما هو الدور الذي يلعبه المجتمع المدني في تقديم هذه الخدمات.
    Services are also provided on an “as available” basis for such other informal meetings as briefings for delegations and bodies that request to convene informally outside their scheduled sessions. UN ويجري أيضا تقديم الخدمات " حال توفرها " للاجتماعات غير الرسمية اﻷخرى مثل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للوفود والهيئات التي تطلب عقد اجتماعات غير رسمية خارج نطاق الدورات المقررة.
    The Special Rapporteur appreciated the level of transparency, openness and cooperation shown by the Qatari Government during her visit. She commended the fact that she had been allowed to visit all the institutions and bodies that she had requested and praised the positive advances made by Qatar in respect of the legislative and institutional framework to combat trafficking in human beings. UN وقد ثمنت المقررة الخاصة مستوى الشفافية والانفتاح والتعاون الذي أبدته الحكومة القطرية خلال زيارتها للدولة، وأشادت بالسماح لها بزيارة جميع المؤسسات والهيئات التي طلبت زيارتها، فضلا عن إشادتها بالتطورات الايجابية التي قامت بها الدولة على المستوى التشريعي والمؤسسي لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر.
    It called on states and bodies that stopped their assistance to the Palestinian people after the Palestinian legislative elections to review their positions and not to punish the Palestinian people for their democratic choices. UN 10 - دعا الدول والهيئات التي أوقفت مساعداتها للشعب الفلسطيني بعد الانتخابات التشريعية الفلسطينية، إلى مراجعة مواقفها، وعدم معاقبة الشعب الفلسطيني على خياراته الديمقراطية.
    6. Encourages all organizations, institutions and bodies that will organize events scheduled for the IYDD to use the knowledge and expertise of the experts on the roster of independent experts; UN 6- يشجع جميع المنظمات والمؤسسات والهيئات التي ستنظم الأنشطة المقررة للسنة الدولية للصحارى والتصحر على استخدام معرفة وخبرة الخبراء المدرجين في قائمة الخبراء المستقلين؛
    While particular institutions and bodies that deal with different aspects of accountancy regulations differ depending on the civic architecture of a country, key institutional functions and arrangements are required along the reporting chain in order to produce high-quality corporate reports. UN وفي حين أن المؤسسات والهيئات التي تتناول مختلف جوانب الأنظمة المحاسبية تختلف تبعاً للبنيان المدني للبلد، فإنه يلزم أن تكون هناك وظائف وترتيبات مؤسسية رئيسية على طول سلسلة الإبلاغ من أجل إنتاج تقارير عالية الجودة من قبل الشركات.
    Article 2. The President of the Republic shall award the prize referred to in Article 1 to persons, organizations, institutions and bodies that have distinguished themselves by providing outstanding service in the field of human rights and their consolidation, development and promotion at the national, regional or world level. UN الفصل ٢ - يسند رئيس الجمهورية الجائزة المذكورة بالفصل اﻷول أعلاه للشخصيات والمنظمات والمؤسسات والهيئات التي تميزت بإسداء خدمات جليلة في مجال حقوق اﻹنسان ودعمها وتطويرها ونشر ثقافتها على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي أو العالمي.
    10. The Secretariat provides the services that facilitate the deliberations of the representatives of States Parties in the Assembly, the Council, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee, and carries out that part of the work programme of those organs and bodies that are assigned to it. UN ٠١ - وتوفر اﻷمانة الخدمات التي تسهل مداولات ممثلي الدول اﻷطراف في الجمعية، والمجلس، واللجنة القانونية والتقنية، واللجنة المالية، وتقوم بإنجاز الجزء من برنامج عمل هذه اﻷجهزة والهيئات الذي يسند إليها.
    576. Despite advances resulting from the information revolution, the images of women continue to be negative projections and gender-stereotyped images still proliferate. Additionally, even though more women are employed in the media and communications industry, they are still not employed in sufficient numbers in key decision-making positions, and do not serve on governing boards and bodies that influence media policy. UN 576 - على الرغم من التطورات التي نجمت عن ثورة المعلومات لا تزال صورة المرأة تتعرض لنظرات سلبية كما أن الصور الجنسانية النمطية لا تزال سائدة، وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة لا تزال تُستخدم بأعداد غير كافية في المناصب الرئيسية لصنع القرارات، أو مجالس وهيئات الإدارة التي تؤثر في سياسات وسائط الإعلام، على الرغم من استخدامها بأعداد أكبر في صناعة وسائط الإعلام والاتصالات.
    Those United Nations agencies and bodies that had allowed Territories to participate in their work were to be commended, especially the pioneering Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), and, the United Nations Development Programme (UNDP), which had provided necessary technical assistance and expertise to the Territories. UN ويجدر الثناء على وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها التي سمحت للأقاليم بالمشاركة في عملها، لا سيما اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي كانت رائدة في ذلك، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي قدم مساعدات تقنية وخبرات فنية لازمة لهذه الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more