"and bonded labour" - Translation from English to Arabic

    • والسخرة
        
    • والعمل الاستعبادي
        
    • والعمل بالسخرة
        
    • وعبودية الدين
        
    • والعمل الاسترقاقي
        
    • والاسترقاق
        
    • وعملهم سداداً لدين
        
    • السخرة والعمل
        
    • العمل الاستعبادي
        
    • وعبودية الدَيْن
        
    • وعمالة إسار الدين
        
    Children in forced and bonded labour are rarely able to protect themselves from employers and other workers, and studies and children's testimonies suggest that all forms of violence are endemic in forced and bonded labour. UN ونادرا ما يستطيع الأطفال في العمالة القسرية والسخرة حماية أنفسهم من رب العمل والعمال الآخرين.
    The Special Rapporteur was a keynote speaker and also facilitated a working group session on forced and bonded labour and discrimination issues in employment. UN وكانت المقررة الخاصة المتحدثة الرئيسية ويسرت أيضاً عقد اجتماع لفريق عامل معني بمسائل العمل القسري والسخرة والتمييز في مجال الاستخدام.
    Other essential steps include removing restrictions on the right of workers to organize and confronting all forms of discrimination as well as child and bonded labour. UN ومن بين الخطوات الرئيسية الأخرى إزالة القيود على حق العمال في تنظيم ومواجهة جميع أشكال التمييز فضلا عن عمل الأطفال والسخرة.
    Such situations reinforce the risk of trafficking and bonded labour. UN وتعزز مثل هذه الأوضاع خطر ظهور الاتجار والعمل الاستعبادي.
    However, the Committee remains deeply concerned about the perversity of the phenomenon of trafficking and sale of children within Nepal and across the border for the purposes of sexual exploitation and bonded labour. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء مخاطر ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم داخل نيبال وعبر الحدود لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل بالسخرة.
    These grants would assist victims of child labour, sexual slavery, trafficking and bonded labour in 15 different countries. UN ومن شأن هذه المنح أن تساعد ضحايا عمل الأطفال والاسترقاق الجنسي وضحايا الاتجار وعبودية الدين في 15 بلداً مختلفاً.
    Attendance and Submission on: Contemporary forms of slavery related to and generated by discrimination: forced and bonded labour in India, Nepal and Pakistan; Support, assistance and protection of victims of trafficking, particularly in host countries; Forced labour and slavery in Sudan; Trafficking and forced labour of children in the United Arab Emirates. UN حضور وعروض بشأن: الأشكال المعاصرة للرق المتعلق بالتمييز والناتج عنه: العمل القسري والسخرة في باكستان ونيبال والهند؛ ودعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار، وبخاصة في البلدان المضيفة؛ والعمل القسري والرق في السودان؛ والعمل القسري للأطفال والاتجار بهم في الإمارات العربية المتحدة.
    24. Traditional and religious practices, such as female genital mutilation, dowry, child marriage and bonded labour, were among the worst and most common violations of children's rights. UN 24 - وأضافت قائلة إن الممارسات العرقية والدينية، مثل ختان الإناث والبائنة وزواج الأطفال والسخرة تعتبر من بين أسوأ وأشيع الانتهاكات لحقوق الأطفال.
    26. The Working Group, very much concerned at the exploitation of child labour, has included two closely related items in its agenda on child labour and bonded labour. UN ٢٦ - والفريق العامل، إذ يساوره قلق بالغ إزاء استغلال عمل اﻷطفال، فقد أدرج في جدول أعماله المتعلق بعمل اﻷطفال والسخرة بندين يتصلان بهذا الموضوع اتصالا وثيقا.
    24. The Working Group, being very much concerned at the exploitation of child labour, has included two closely-related items in its agenda on child labour and bonded labour. UN ٢٤ - والفريق العامل، إذ يساوره قلق بالغ إزاء استغلال عمل اﻷطفال، فإنه أدرج في جدول أعماله المتعلق بعمل الأطفال والسخرة بندين يتصلان بهذا الموضوع اتصالا وثيقا.
    2. Progress has been made through measures to improve social inclusion, in particular with regard to the representation of marginalized groups in the Constituent Assembly and steps to eradicate the practices of " untouchability " and bonded labour. UN 2- وأُحرز تقدم من خلال اتخاذ تدابير لتحسين الإدماج الاجتماعي، وبشكل خاص فيما يتعلق بتمثيل المجموعات المهمشة في الجمعية التأسيسية، وتم اتخاذ إجراءات للقضاء على ممارسات " النبذ " والسخرة.
    1. In its reply, the World Bank explained that while it did not specifically work on issues of contemporary forms of slavery, it has undertaken some research on topics such as child and bonded labour. UN 1- شرح البنك الدولي في رده أنه بينما لم ينكب بالتحديد على مسائل أشكال الرق المعاصرة، فإنه اضطلع ببعض البحوث فيما يتعلق بمواضيع مثل عمل الأطفال والسخرة.
    69. Promote measures, at the national and international levels, to prevent trafficking and illegal transport of migrants and trafficking in persons, particularly women and children, for the purposes of prostitution, economic exploitation and any other form of exploitation, such as domestic servitude and bonded labour. UN 69 - تعزيز التدابير، على الصعيدين الوطني والدولي، لمنع الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال منهم، لأغراض الدعارة والاستغلال الاقتصادي وأي شكل آخر من أشكال الاستغلال مثل الاستعباد في البيوت والسخرة.
    In addition, a questionnaire on bonded labour was sent to non-governmental organizations (NGOs) that work with victims of forced and bonded labour. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    In both trafficking and bonded labour, people are forced to work to repay their debts. UN ويُجبر الشخص على العمل لسداد دينه في كلا حالتي الاتجار والعمل الاستعبادي.
    34. Incorporating indigenous concerns into national decent work country programmes aims to sensitize and raise awareness of indigenous issues among the public and draw attention to the problems faced by indigenous men and women in the world of work -- particularly discrimination, which results in unemployment, underemployment, child and bonded labour. UN 34 - ويهدف إدراج شواغل الشعوب الأصلية في البرامج القطرية الوطنية للعمل اللائق إلى توعية الناس ورفع مستوى معرفتهم بقضايا الشعوب الأصلية، ولفت الانتباه إلى المشاكل التي يواجهها الرجال والنساء من الشعوب الأصلية في العمل، لا سيما التمييز الذي يتسبب بالبطالة والعمالة الناقصة وعمل الأطفال والعمل بالسخرة.
    (i) Forced and bonded labour UN `1` السخرة وعبودية الدين
    The Committee also recommends that consideration be given to establishing an independent mechanism with effective national powers to monitor and enforce the implementation of laws for the eradication of child labour and bonded labour. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في إنشاء آلية مستقلة ذات صلاحيات وطنية فعالة لمراقبة وتنفيذ القوانين التي تستأصل عمل اﻷطفال والعمل الاسترقاقي.
    Support countries towards eliminating trafficking of children, sexual exploitation, forced and bonded labour of children, and use of children in conflict. UN الهدف 3: تقديم الدعم للبلدان كي تتخذ تدابير تستهدف القضاء على الاتجار بالأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل السخرة والعمل بموجب عقد إذعان، واستخدام الأطفال في الصراعات.
    The Special Rapporteur on slavery stated that forced and bonded labour occurred in the tobacco, cotton and construction industry and that there were no services for victims of forced labour. UN 23- وذكرت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أن السخرة وعبودية الدَيْن تحدث في مزارع التبغ والقطن وصناعة البناء وأن ضحايا السخرة لا يتلقون أية خدمات(86).
    It drew attention to the trafficking of children for the purposes of sexual exploitation and bonded labour and recommended that Nepal develop a comprehensive legal framework to protect children from trafficking; strengthen law enforcement, and intensify efforts to raise awareness. UN ولفتت الانتباه إلى الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة إسار الدين وأوصت نيبال بوضع إطار قانوني شامل لحماية الأطفال من الاتجار؛ وتعزيز إعمال القانون وتكثيف جهود التوعية(72).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more