"and border guards" - Translation from English to Arabic

    • وحرس الحدود
        
    • وأفراد حرس الحدود
        
    • وحراس الحدود
        
    To that end, a cooperation framework between labour inspectors and border guards had been established. UN وتم لهذا الغرض وضع إطار للتعاون بين مفتشي العمل وحرس الحدود.
    The Republic of Moldova is ready to demilitarize also a considerable part of its carabineer troops and border guards. UN وتعرب جمهورية مولدوفا عن استعدادها لأن تنزع أيضاً سلاح جزء كبير من قوات الدرك وحرس الحدود التابعة لها.
    As importantly, in practice, the law enforcers, especially immigration officials and border guards, need to be instructed and trained to respect international law on the issue of refugee protection and asylum. UN وعلى نفس المستوى من الأهمية، في الممارسة، يحتاج المكلفون بإنفاذ القوانين، وبخاصة مسؤولو الهجرة وحرس الحدود إلى تعليمهم وتدريبهم على احترام القانون الدولي بشأن مسألة حماية اللاجئين واللجوء.
    to assist in enhancing the professional capacities of the Moldovan and Ukrainian customs official and border guards at operational level; UN :: المساعدة على تعزيز القدرات المهنية لمسؤولي الجمرك وحرس الحدود المولدوفيين والأوكرانيين، على المستوى التشغيلي؛
    The State party should further develop educational programmes to ensure that law enforcement officials, prison staff and border guards are fully aware of the provisions of the Convention, that breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع المزيد من البرامج التثقيفية لضمان وعي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود وعياً تاماً بأحكام الاتفاقية، وعدم التسامح إزاء الانتهاكات والتحقيق فيها، ومقاضاة المخالفين.
    It has furthermore provided and continues to provide training to law enforcement personnel, such as police, prison officials and border guards, of participating States in order to strengthen awareness of and compliance with international standards. UN وقدم المكتب أيضا، ولا يزال يقدم، التدريب إلى اﻷفراد المكلفين بإنفاذ القانون، مثل أفراد الشرطة وموظفي السجون وحراس الحدود في الدول المشاركة وذلك من أجل زيادة الوعي والالتزام بالمعايير الدولية.
    Also, training and education programmes for Police and border guards comprise the human rights issues relevant to their work. UN وتشمل أيضا برامج التدريب والتثقيف المقدمة للشرطة وحرس الحدود قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأعمالهم.
    Only the police and border guards are authorized to detain foreigners. UN لا أحد يملك سلطة احتجاز الأجنبي ما عدا أفراد الشرطة وحرس الحدود.
    Illegal treatment by the police and prison and border guards UN المعاملة غير القانونية من قبل الشرطة وموظفي السجن وحرس الحدود
    Illegal treatment by the police and prison and border guards UN المعاملة غير القانونية من قبل الشرطة وموظفي السجن وحرس الحدود
    Only the police and border guards are authorized to detain foreigners. UN لا أحد يملك سلطة احتجاز الأجنبي ما عدا أفراد الشرطة وحرس الحدود.
    Although efforts are being made to increase the powers and skills of the police and border guards, these remain insufficient for the scale and complexity of the task. UN ورغم ما يجري بذله من جهود لزيادة سلطات الشرطة وحرس الحدود ومهاراتهم، فهم لا يزالون غير كافين لمواجهة مهمة بهذا الحجم والتعقيد.
    The number of policemen and border guards deployed around the Mosque had been increased, restricting the access of worshippers on Fridays and often giving no access on ordinary days. UN وازداد عدد رجال الشرطة وحرس الحدود المنتشرين حول المسجد، وهم يقيدون إمكانية وصول المصلين إلى المسجد في أيام الجمعة ويرفضون غالبا إتاحة هذه اﻹمكانية في اﻷيام العادية.
    Despite this, the Russian Federation's armed forces and Federal Security Service (FSB) personnel and border guards have been consistently blocking the access of humanitarian aid to the Tshkinvali Region and surrounding villages. UN وبرغم ذلك، ما فتئت القوات المسلحة وأفراد جهاز الأمن الاتحادي وحرس الحدود التابعون للاتحاد الروسي يمنعون وصول المساعدات الإنسانية إلى منطقة تسخينفالي والقرى المحيطة بها.
    In order to tackle trafficking for forced labour, in addition to the police and border guards, trade unions, consular staff and labour inspectors had been involved in relevant actions. UN وبغية معالجة الاتجار لأغراض العمل القسري، شاركت نقابات العمال وموظفو القنصليات ومفتشو العمل، إلى جانب رجال الشرطة وحرس الحدود في اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Sudan replied that all the regular government agencies, including the police, army and border guards were responsible for drugs control matters. UN وأجاب السودان أن جميع الوكالات الحكومية بما في ذلك الشرطة والجيش وحرس الحدود يعتبرون مسؤولين عن المسائل الخاصة بمراقبة المخدرات.
    In practice, the law enforcers, especially immigration officials and border guards, need to be instructed and trained to respect international law on the issue of refugee protection and asylum. UN وفي الممارسة العملية، يحتاج المكلفون بإنفاذ القوانين، وبخاصة مسؤولو الهجرة وحرس الحدود إلى تثقيفهم وتدريبهم على احترام القانون الدولي بشأن مسألة حماية اللاجئين واللجوء.
    The purpose of CARICC, located in Almaty, Kazakhstan, is to facilitate information exchange, analyse and develop information, provide support and assist in the coordination of the operational activities of the various law enforcement agencies in the region, including the police, drug control agencies, customs and border guards. UN والغرض من هذا المركز، الذي يتخذ من ألماتي، كازاخستان، مقرا لـه، تسهيل تبادل المعلومات وتحليلها وتطويرها، وتوفير الدعم والمساعدة في تنسيق أنشطة العمليات لدى مختلف الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في المنطقة، ومن بينها الشرطة وأجهزة مراقبة المخدرات والجمارك وحرس الحدود.
    The State party should further develop educational programmes to ensure that all law enforcement officials, prison staff and border guards are fully aware of the provisions of the Convention, that breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع مزيداً من البرامج التثقيفية لضمان توعية جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وحرس الحدود توعية كاملة بأحكام الاتفاقية، وضمان عدم التسامح إزاء الانتهاكات، والتحقيق فيها، ومحاكمة المجرمين.
    The State party should further develop educational programmes to ensure that law enforcement officials, prison staff and border guards are fully aware of the provisions of the Convention, that breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع المزيد من البرامج التثقيفية لضمان وعي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود وعياً تاماً بأحكام الاتفاقية، وعدم التسامح إزاء الانتهاكات والتحقيق فيها، ومقاضاة المخالفين.
    The new project on immediate assistance to Turkmenistan at the Afghan-Turkmen border focuses on Imam-Nazar, one of the most important border crossings between Afghanistan and Turkmenistan, which currently lacks adequate facilities, technical equipment and professionally trained customs officers and border guards. UN ويركّز المشروع الجديد بشأن المساعدة الفورية لتركمانستان عند الحدود الأفغانية-التركمانية على معبر إمام-نزار، وهو من أهم المعابر بين أفغانستان وتركمانستان، ويفتقر حاليا إلى المرافق الملائمة والمعدات التقنية وموظفي الجمارك وأفراد حرس الحدود المدربين تدريبا فنيا.
    Please also indicate whether training and guidelines provided to the law enforcement officials and border guards on how to deal with gender-related persecution and provide protection to refugee and asylum-seeking women. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وحراس الحدود يحصلون على التدريب والتوعية بالمبادئ التوجيهية في كيفية التعامل مع حالات الاضطهاد القائم على نوع الجنس وتقديم الحماية للاجئات وملتمسات اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more