"and both" - Translation from English to Arabic

    • وكلا
        
    • وكل من
        
    • وكلاهما
        
    • كلا
        
    • كلاهما
        
    • وكلتا
        
    • كلتا
        
    • كليهما
        
    • وكلانا
        
    • وكلاً
        
    • كلتاهما
        
    • وكِلا
        
    • كما يتعين على كل
        
    • اقتحامه وتعرض الملتمسان
        
    • وكلاكما
        
    and both crime scenes had errant prints belonging to one guy. Open Subtitles وكلا من مسرحي الجريمة كان فيه بصمات متناثرة لنفس الرجل
    Apparently, he's a distant relative, and both my parents are English scholars. Open Subtitles على مايبدو أنه قريب بعيد لي وكلا والدي من علماء الانجليزية
    An assessment of the linkages between desertification and both biological diversity and climate change was carried out. UN وأجرى تقييم للروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    172. The data in the above table indicate a correlation between income in Israel and both the level of education and age. UN ٢٧١- وتدل البيانات الواردة في الجدول السابق على وجود علاقة متبادلة بين الدخل في إسرائيل وكل من مستوى التعليم والعمر.
    Peace and justice are complementary and both are necessary. UN إن السلام والعدالة يكمل أحدهما الآخر وكلاهما ضروريان.
    The percentage changes in both cases and both at the national and the regional levels are shown in figure 1. UN ويعرض الشكل 1 التغيرات التي طرأت على النسب المئوية في كلا الحالتين، سواء على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    The Third Committee already voted on these amendments, and both were defeated. UN لقد سبق للجنة الثالثة أن صوتت على هذين التعديلين، ورُفضا كلاهما.
    Hospitals are short of medicines, schools are short of textbooks and both are short of electricity. UN فالمستشفيات تفتقر إلى الأدوية، والمدارس تفتقر إلى الكتب المدرسية وكلا القطاعين يفتقر إلى الكهرباء.
    Greece is negotiating for a solution that will respect the dignity of both countries and both peoples. UN وتتفاوض اليونان من أجل حلَّ يحترم كرامة كلا البلدين وكلا الشعبين.
    It obliges the State and both Entities to ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. UN وهو يُلزم الدولة وكلا الكيانين على ضمان أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً.
    Both countries had been Spanish colonies and both had suffered military intervention from the United States in 1898. UN وكل من البلدين كان مستعمرة إسبانية وعانى من تدخل الولايات المتحدة العسكري عام 1898.
    It was the responsibility of the United Nations to see that it was resolved satisfactorily in its entirety, including the differences between Israel and both Syria and Lebanon. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن الحل المرضي والكامل لهذا الصراع بما فيه من خلافات بين إسرائيل وكل من سوريا ولبنان.
    Gender and sex discrimination is rooted in patriarchy which defines and controls the roles of both men and women and both boys and girls. UN فالتمييز الجنساني والجنسي متأصِّل في النظام الأبوي الذي يحدد وينظم أدوار كل من الرجل والمرأة وكل من الفتى والفتاة.
    Only two answers had been received and both had been negative. UN ولم يرد على السؤال سوى ردين اثنين فقط، وكلاهما بالنفي.
    There must be a balance of obligations and expectations, and both should be clearly and explicitly set out. UN إذ يجب أن يكون هناك توازن بين الالتزامات والتوقعات، وكلاهما ينبغي تحديده على نحو واضح وصريح.
    Both locations will be suitably screened, and both will require structural reinforcing; UN وسيجري فحض الموقعين على النحو المناسب وكلاهما يتطلبان إعادة تدعيم هيكلية؛
    Similarly, a national sugar company, Azucarbol, has been established, and both these initiatives create new jobs. UN وبالمثل، أنشئت شركة وطنية للسكر تعرف باسم أزوكاربول، وقد أدت كلا هاتين المبادرتين إلى استحداث مواطن عمل جديدة.
    Both boys lost a lot of blood, and both needed transfusions. Open Subtitles الأولاد نزفوا الكثير من الدماء و كلاهما يحتاجان نقل الدم.
    Both committees and both institutions, like other organizations, have had to respond to many unforeseen challenges. UN وقد تعين على كلتا اللجنتين وكلتا المؤسستين كما تعين على سائر المنظمات أن تتصديا لتحديات كثيرة لم تكن متوقعة.
    Both families are rich, both families have two sons, and both families are staples of court tv. Open Subtitles كلتا العائلتين غنية ، و كلتا العائلتين لديها ابنان و كلتا العائلتين أساسيين في التلفاز
    On the basis of Article 80 CISG, the Arbitration Tribunal concluded that both parties breached the contract and both suffered losses. UN وعلى أساس المادة 80 من اتفاقية البيع، انتهت هيئة التحكيم إلى أن الطرفين خالفا العقد وأن كليهما تكبّدا خسائر.
    Maybe you didn't do it yourself, but you're behind it, and both of us know that. Open Subtitles ربما لم تفعلها بنفسك، لكنك خلف الأمر، وكلانا يعرف ذلك.
    and both star and planet are distorted by vast gravitational forces, the same forces that cause the tides on Earth. Open Subtitles وكلاً من النجم والكوكب ينحرفان بقوى جذبية كبيرة ذات القوى التي تسبّب المدّ والجَزْر على الأرض
    The law provided for total and partial guardianship and both forms were used to protect the property of individuals. UN ويوفر القانون وصاية كلية وجزئية، وتستخدم كلتاهما لحماية ممتلكات الأفراد.
    My grandpa died young from diabetes complications, and both my other grandpa and grandma died of cancer. Open Subtitles توفّي جدّي يافعاً من مضاعفات السكري وكِلا جدّي وجدّتي الآخرين توفيا بالسرطان.
    In the opinion of the Committee, a dialogue must ensue and both the Secretariat and the relevant legislative bodies must know what to expect from each other in the coming months if the debate at the fifty-first session (in the context of the Secretary-General's next report on the matter) is to produce real results. UN وفي رأي اللجنة، فإنه ينبغي أن يلي ذلك حوار كما يتعين على كل من اﻷمانة العامة والهيئات التشريعية ذات الصلة معرفة ما يجب أن تتوقعه من بعضها البعض في اﻷشهر القادمة إذا أريد أن تسفر المناقشة التي ستدور في الدورة الحادية والخمسين )في سياق التقرير المقبل لﻷمين العام عن الموضوع( عن نتائج حقيقية.
    One of the trespassers managed to break into the house, and both petitioners were subjected to violence, including beatings. UN وتمكن أحد المتعدين على المنزل من اقتحامه وتعرض الملتمسان للعنف بما في ذلك الضرب.
    I took your truck because my community needs things, and both of you looked like trouble. Open Subtitles أخذت شاحنتكما لأن مجتمعي بحاجة لمؤن وكلاكما بدى إليّ مصدرًا للمتاعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more