"and breaking" - Translation from English to Arabic

    • وكسر
        
    • وتحطيم
        
    • وخرق
        
    • و كسر
        
    • وتكسر
        
    • واختراق
        
    • واقتحام
        
    • وتحطم
        
    • وفي كسر
        
    Investment in such services is central to reducing the worst manifestations of poverty and breaking its vicious, inter-generational cycle. UN فالاستثمار في هذه الخدمات يشكل أمرا محوريا لتخفيف حدة أسوأ مظاهر الفقر وكسر حلقته المفرغة عبر اﻷجيال.
    A number of countries reported plans for privatization of the energy supply, increasing competition in the market, and breaking monopoly in energy production. UN وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة.
    They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will. UN بل إنها تتوخى قمع شخصيته الفكرية وإشعاره بالخوف والأسى والضعف ومن ثم إهانته والحط من شأنه وكسر شوكته وتثبيط عزيمته.
    The damage to reefs caused by trawls includes the killing of coral polyps, inhibiting growth, and breaking up reef structures. UN والضرر الذي تحدثه شباك الأعماق الجرافة بالشعاب المرجانية يشمل قتل بولبات الشعاب، وقف نموها، وتحطيم هياكل الشعاب.
    It points out that the author's son had a criminal record for stealing, assault, breach of bail and breaking and entering. UN فهي تشير إلى وجود سجل جنائي لابن صاحبة البلاغ يشمل السرقة والاعتداء وخرق الكفالة والاقتحام عنوة.
    A witness was in the restaurant, heard firecracker sounds and breaking glass, looked outside, and saw a red 2-door fleeing the scene. Open Subtitles شاهد كان في المطعم, سمع صوت ألعاب نارية و كسر زجاج نظر للخارج,و رأى سيارة حمراء بابين تفر من المكان
    Or maybe you didn't realize the duty of calling each of your 196 wedding guests and breaking the news that the KitchenAid Stand Mixers were theirs to keep would fall on the Maid of Honour. Open Subtitles أو ربما أنك لم تدرك الواجب من الإتصال بكل واحد من ضيوفك زفافك 196 وتكسر الأخبار
    WOMEN believes that its holistic and non-traditional educational approach to microfinance is the solution to changing the paradigm and breaking the cycle of poverty. UN وتعتقد الشبكة أن نهجها التعليمي الشامل وغير التقليدي في مجال القروض الصغرى هو الحل لتغيير التوجه وكسر حلقة الفقر.
    Combating AIDS first means talking about AIDS, overcoming ignorance and breaking the taboos in order to develop a mindset for real awareness. UN إن مكافحة الإيدز تعني أولا الكلام عنه وبعد ذلك التغلب على الجهل وكسر المحرمات بغية تجهيز العقول للوعي الفعلي.
    There is a direct relationship between the length of time a girl is permitted to stay at school and breaking the poverty cycle. UN توجد علاقة مباشرة بين طول الفترة الزمنية التي يسمح فيها لفتاة بالبقاء في المدرسة وكسر حلقة الفقر.
    Addressing food insecurity and breaking the cycle of hunger require investment in the right kind of programmes. UN وتستلزم مواجهة انعدام الأمن الغذائي وكسر حلقة الجوع الاستثمار في البرامج السليمة.
    I looked into it, and breaking the lease will cost a hell of a lot less than 10 months' rent. Open Subtitles نظرت إليه، وكسر عقد الإيجار سوف يكلف الجحيم من الإيجار أقل بكثير من 10 شهرا.
    But within seconds of getting on, you will be falling over and breaking your ankles. Open Subtitles ولكن في غضون ثوان من الحصول فصاعدا، سوف يكون السقوط وكسر الكاحلين.
    Honey, this is trespassing, and breaking and entering, and at least one more jailable offense. Open Subtitles عزيزي, هذا تعدي على الممتلكات وكسر ودخول وقد يعتبر جريمة
    It's your best shot at getting DNA and breaking this case. Open Subtitles انه افضل فرصه لك لمسك القاتل في الحصول على الحمض النووي وكسر القضيه
    Special skills include horseback riding, tap-dancing, rollerblading, hacky sack, jewelry-making, and breaking hearts. Open Subtitles والمهارات المميزة تشمل ركوب الخيل، الرقص النقري التزلج، صنع المجوهرات وتحطيم القلوب
    And we think she'd be great for women's rights, and breaking down boundaries. Open Subtitles نحن نعتقد أنها ستكون عظيمة لحقوق المرأة وتحطيم تلك الحدود
    and breaking attorney-client privilege is a dis-barrable offense, and if we find out that's what's been happening here-- Open Subtitles وخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟ هي حركة لا تحتمل ولو عرفنا أن ذلك حدث
    I agree fights are normal and breaking up is okay too. Open Subtitles وأنا أتفق معارك طبيعية و كسر ما يرام أيضا.
    Thank you so much for coming to Utica and breaking my copier and telling me how well things are going in your relationship. Open Subtitles وتكسر طابعتي وتخبرني كيف تسير الأمور بشكل جيد في علاقتك
    I mean, this company is involved in bribing government officials and breaking the law. Open Subtitles هذه الشركة متهمة برشو الحكومة واختراق القانون
    Arrest somebody for bashing me in the head and breaking into my family's company? Open Subtitles القاء القبض على شخص ضربني في رأسي واقتحام شركة عائلتي ؟
    A strong and independent female leader is a new phenomenon in the Estonian society, representing new values and breaking the established patterns of behaviour. UN وتعتبر المرأة القوية المستقلة والمتزعمة ظاهرة جديدة في المجتمع الإستوني، إذ أنها تمثل قيما جديدة وتحطم أنماط السلوك الراسخة.
    Many of the participants have succeeded in obtaining employment in enviable positions in various sectors in the country and breaking the cycle of their dysfunctional family patterns. UN وقد نجح عدد كبير من المشتركين في الحصول على عمل في مراكز مرموقة في عدة قطاعات في البلد وفي كسر حلقة الأنماط الأسرية غير الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more