"and bring the perpetrators to justice" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم الجناة إلى العدالة
        
    • وتقديم مرتكبيها إلى العدالة
        
    • وتقديم مرتكبيه إلى العدالة
        
    • وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة
        
    • وتقديم مرتكبيها للعدالة
        
    • وعلى تقديم مرتكبيها للمحاكمة
        
    • الجناة وتقديمهم إلى العدالة
        
    • وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة
        
    The international community had a moral obligation to stop those practices and bring the perpetrators to justice. UN ويبقى على المجتمع الدولي التزام أدبي بإنهاء هذه الممارسات وتقديم الجناة إلى العدالة.
    They called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    It called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    I count on the Government of Mali to do its utmost to swiftly investigate these attacks and bring the perpetrators to justice. UN وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The Council also expressed its condolences to the family of the victim, to the Government and people of South Africa and to UNAMID and urged the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأعرب المجلس أيضا عن تعازيه لأسرة الضحية، ولحكومة جنوب أفريقيا وشعبها وللعملية المختلطة، وحثوا حكومة السودان على التحقيق في الحادث على وجه السرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, within the framework of their national legal systems and taking into account all relevant international human rights instruments: UN ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعالةً وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدول الأعضاء، في إطار نظمها القانونية الوطنية ومع مراعاة كل الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، على ما يلي:
    The Council expressed condolences and called upon the Government of South Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأعرب المجلس عن تعازيه ودعا حكومة جنوب السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Council members expressed their condolences and called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The members of the Council also called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The members of the Council also called on the Government of the Sudan to swiftly investigate and bring the perpetrators to justice. UN ودعا أيضا أعضاء المجلس حكومة السودان إلى إجراء تحقيق على وجه السرعة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    I urge the Government to swiftly disclose the findings of its investigation and bring the perpetrators to justice. UN وأحث الحكومة على الإسراع بالكشف عن النتائج التي توصلت إليها تحقيقاتها وتقديم الجناة إلى العدالة.
    They called on the Government to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأهابوا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فتح تحقيق، على وجه السرعة، في هذه الحادثة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    They called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع في إجراء تحقيق في الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    It called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعا حكومة السودان إلى أن تحقق في الحادثة على وجه السرعة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Please comment on reports concerning kidnapping of Eritrean refugees and asylum seekers for ransom or for trafficking, and the measures taken to prevent such violations and bring the perpetrators to justice. UN ويرجى التعليق على التقارير المتعلقة باختطاف اللاجئين وطالبي اللجوء الإريتريين من أجل الحصول على فدية أو للاتجار بهم، والتدابير المتخذة لمنع هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Investigate and prosecute all allegations of extrajudicial, summary or arbitrary killings and bring the perpetrators to justice in accordance with international standards. UN التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالقتل خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً واتخاذ الإجراءات الجنائية بشأنها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة وفقاً للمعايير الدولية.
    Council members expressed their condolences to the families of the victims, as well as to the Government of Nigeria, and called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تعازيهم لأسر الضحايا، وكذلك لحكومة نيجيريا، ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في الحادث وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    The Commission urged the Sierra Leone police to further investigate the attack on the SLPP officials and bring the perpetrators to justice. UN وحثت اللجنة الشرطة السيراليونية على مواصلة التحقيق في الهجوم على مسؤولي الحزب الشعبي لسيراليون وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعَّالةً وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعَّالةً وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    The incident prompted widespread condemnation by the international partners of the Democratic Republic of the Congo, accompanied by calls for the Government to conduct a transparent investigation into the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأثارت الحادثة إدانة واسعة من جانب الشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية مصحوبة بدعوات للحكومة بإجراء تحقيق يتسم بالشفافية في هذه الواقعة وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    12. The parties, based on the fact that there is no statute of limitations applicable to war crimes, agreed to intensify efforts to investigate war crimes, crimes against humanity and serious criminal offences as defined by international and national law and bring the perpetrators to justice. UN ١٢ - ويوافق الطرفان، استنادا إلى عدم وجود قانون للتقادم ينطبق على جرائم الحرب، على تكثيف جهودهما للتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية واﻷفعال الاجرامية الخطيرة المحددة في القانون الدولي والوطني وعلى تقديم مرتكبيها للمحاكمة.
    After the meeting, the Council issued a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the attack by armed elements on a UNOCI patrol in south-western Côte d'Ivoire on 8 June 2012 in which seven peacekeepers were killed, and called on the Government of Côte d'Ivoire to work with all relevant parties to identify and bring the perpetrators to justice. UN وبعد انتهاء الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الذي شنته عناصر مسلحة على دورية تابعة للعملية في جنوب غرب كوت ديفوار في 8 حزيران/يونيه 2012 قُتل فيه سبعة من حفظة السلام، ودعا حكومة كوت ديفوار إلى العمل مع جميع الأطراف المعنية للكشف عن الجناة وتقديمهم إلى العدالة.
    The United States asked whether the Government could confirm these reports and if so, would Gabon clarify the nature of these killings, and what action is the Government taking to address this problem and bring the perpetrators to justice. UN وسألت الولايات المتحدة الأمريكية عما إذا كان من الممكن للحكومة أن تؤكد هذه التقارير وعما إذا كان من الممكن، لو أن الأمر كذلك، أن توضح غابون طبيعة أعمال القتل هذه وتحدد الإجراءات التي تتخذها الحكومة للتصدي لهذه المشكلة وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more