"and bring those responsible to justice" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة
        
    • وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة
        
    • وإحالة المسؤولين عنها إلى القضاء
        
    • وتقديم المسؤولين عنها الى المحاكمة
        
    Investigate deaths in detention and bring those responsible to justice. UN التحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    They were committed to working closely with the international community to prevent the proliferation of kidnap for ransom and bring those responsible to justice. UN وتلتزم هذه الحكومات بالعمل عن كثب مع المجتمع الدولي لمنع انتشار عمليات الاختطاف مقابل الفدية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The Government of the United Kingdom has invested in strengthening law enforcement and prosecutorial capabilities to prevent, disrupt and investigate cybercrimes and bring those responsible to justice. UN واستثمرت حكومة المملكة المتحدة في تعزيز عملية إنفاذ القوانين وقدرات المدعين العامين لمنع الجرائم الإلكترونية والتحقيق فيها والحيلولة دون تنفيذها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Investigate fully and effectively harassment and attacks on journalists and bring those responsible to justice (Norway); UN 56- التحقيق بصورة كاملة وفعّالة في مضايقة الصحفيين ومهاجمتهم وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة (النرويج)؛
    100.39. Ensure transparent and effective national investigations into all cases of violence and all cases of deaths and bring those responsible to justice (Russian Federation); UN 100-39- أن تضمن إجراء تحقيقات وطنية شفافة وفعالة في جميع قضايا العنف وجميع قضايا الوفيات وإحالة المسؤولين عنها إلى القضاء (الاتحاد الروسي)؛
    In particular, abuses against indigenous peoples, including acts of intimidation, attacks and killings, and the failure of the authorities to investigate these abuses and bring those responsible to justice, have been reported. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت انتهاكات ضد الشعوب الأصلية، شملت التخويف والاعتداء والقتل، كما ذكر عدم قيام السلطات بالتحقيق فيها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    He recalled that the Special Representative had expressed concern about the issue and asked what steps she was taking to halt those practices and bring those responsible to justice. UN وأشار إلى أن الممثلة الخاصة أعربت عن القلق إزاء هذه المسألة، وسأل عن الخطوات التي تتخذها لوقف تلك الممارسات وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Concerned about unresolved cases of violent crimes, in particular the still unresolved murder of Bishop Gerardi, and human rights violations, the European Union calls upon the competent authorities of Guatemala to renew efforts to ensure a full investigation and bring those responsible to justice. UN والاتحاد اﻷوروبي، إذ يساوره القلق إزاء عمليات القتل العنيفة التي لم يعرف مرتكبوها بعد، وبخاصة جريمة قتل اﻷسقف غيرادي، وإزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان، يطلب إلى السلطات المختصة في غواتيمالا مضاعفة الجهود لكفالة إجراء تحقيق كامل في هذه الجرائم وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    AK recommended Egypt to end the practice of torture by conducting investigations into alleged acts of torture and bring those responsible to justice. UN وأوصت مؤسسة الكرامة مصر بوضع حد لممارسة التعذيب من خلال إجراء تحقيقات في أعمال التعذيب المزعومة وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة(109).
    122.113. Investigate attacks and violence against religious minorities and sects and bring those responsible to justice (Norway); UN 122-113- التحقيق في الهجمات وأعمال العنف ضد الأقليات الدينية والطوائف وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (النرويج)؛
    The Committee urged the State party to adopt a legal framework for the protection of the land, territory and natural resource rights of all indigenous peoples in Costa Rica and to carry out exhaustive investigations into violence against the Teribe and Bribri peoples and bring those responsible to justice. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على اعتماد إطار قانوني لحماية حقوق جميع الشعوب الأصلية في كوستاريكا في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية وإجراء تحقيقات شاملة في حالات العنف التي تستهدف شعبي تيريبي وبريبري وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Reference should be made to Security Council resolution 765 (1992) urging the South African authorities to bring an effective end to the violence and bring those responsible to justice. UN كما يمكن الاستناد إلى قــرار مجلــس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، الذي يحث فيه المجلس من سلطات جنوب افريقيا العمل على وقف أعمال العنف بصورة فعلية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    138.184 Release all persons detained solely for peaceful political activities; inquire into all cases of alleged torture in detention facilities and bring those responsible to justice (Lithuania); UN 138-184 الإفراج عن جميع الأشخاص المحتجزين لمجرد ممارسة أنشطة سياسية سلمية؛ والتحقيق في جميع حالات التعذيب المزعومة في مرافق الاحتجاز وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (ليتوانيا)؛
    107.53 Publicly and unequivocally condemn any attack, verbal or physical, against LGBT groups and bring those responsible to justice (Sweden); UN 107-53 إدانة أي اعتداء، لفظي أو بدني، ضد جماعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية إدانةً علنية لا لبس فيها، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (السويد)؛
    9. Make it a government priority to stop impunity for gender-based violence and to take immediate and concrete steps to investigate crimes and bring those responsible to justice (Norway); UN 9- إعطاء أولوية حكومية لوقف الإفلات من العقاب عن العنف الجنساني واتخاذ خطوات فورية وملموسة للتحقيق في الجرائم وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (النرويج)؛
    89.58. Investigate all cases of extrajudicial killings, torture and ill-treatment by the police and bring those responsible to justice (Germany); UN 89-58- التحقيق في جميع حالات القتل خارج القضاء والتعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (ألمانيا)؛
    (i) The Philippines accepts recommendation 131.32, as it pertains to taking measures to end extrajudicial killings and enforced disappearances, and to investigate all cases and bring those responsible to justice. UN (ط) تقبل الفلبين التوصية 131-32 حيث إنها تتعلق باتخاذ تدابير لوضع حد لحالات القتل خارج القضاء والاختفاء القسري، والتحقيق في جميع الحالات وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    Enhance its cooperation with the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders including by accepting the mandate holder's request to visit the country and finally, take urgent measures to end extra-judicial killings, and enforced disappearances of human rights defenders, to investigate all cases and bring those responsible to justice. (Ireland); 131.33. UN 131-32- تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك قبول طلب المكلف بولاية في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد، واتخاذ تدابير فورية في النهاية لوضع حد لحالات القتل خارج القضاء والاختفاء القسري التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والتحقيق في جميع الحالات وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة (آيرلندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more