"and broad-based" - Translation from English to Arabic

    • وواسع النطاق
        
    • وواسعة النطاق
        
    • وموسع
        
    • موسع
        
    • وعريض القاعدة
        
    • قاعدة عريضة
        
    • ومستمدة من مصادر عديدة
        
    • وعريضة القاعدة
        
    • وأوسع قاعدة
        
    • ذات القاعدة العريضة
        
    • وعلى نطاق واسع
        
    • والواسع النطاق
        
    • واتساع القاعدة
        
    • وموسعة
        
    • عريض القاعدة
        
    Recognizing the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى حوار شامل للجميع وقائم على المشاركة وواسع النطاق بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    This recognizes the timely and crucial need for a long-term and broad-based vision for peace. UN ويعد ذلك اعترافاً بالحاجة الملحة والأساسية إلى رؤية للسلام طويلة الأمد وواسعة النطاق.
    Recognizing also the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN وإذ يدرك أيضا الضرورة إلى حوار جامع وتشاركي وموسع بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Recognizing the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN وإدراكا منه للحاجة إلى إجراء حوار موسع شامل وتشاركي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Policies should be put in place to ensure fair, equitable and broad-based access to credit by small and medium-sized enterprises. UN وينبغي وضع السياسات التي تكــفل حصول المشاريع الصغيرة والمتوســطة الحجــم على قـــروض على أساس عادل ومنصف وعريض القاعدة.
    These three documents are the fruit of long and broad-based consultations and seek to respond to the interests and concerns of all the members of the Conference. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    The United Nations is supporting the Government in achieving its transition priorities: drafting a constitution, reforming federal institutions, and establishing an inclusive and broad-based political authority in the country. UN وتدعم الأمم المتحدة الحكومة في تحقيق أولوياتها المتعلقة بالعملية الانتقالية، وهي: صياغة دستور، وإصلاح المؤسسات الاتحادية، وإنشاء سلطة سياسية شاملة للجميع وعريضة القاعدة في البلد.
    An adequate response to the call, embodied in the Johannesburg Plan of Implementation, for joint action on energy by the United Nations and other stakeholders will require more inclusive and broad-based arrangements than are currently in place. UN والاستجابة المناسبة لما تضمنته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من دعوة إلى إجراءات مشتركة بشأن الطاقة من جانب الأمم المتحدة وسائر أصحاب الشأن، ستتطلب ترتيبات أشمل وأوسع قاعدة مما هو موجود حاليا.
    While poverty alleviation required appropriate social policies, rapid and broad-based growth was indispensable. UN وفيما يتطلب تخفيف حدة الفقر وجود سياسات اجتماعية مناسبة فإن من الضروري أيضاً وجود نمو سريع وواسع النطاق.
    To this end, a participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters should be strengthened. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تعزيز قيام حوار تشاركي وواسع النطاق بشأن التعاون الضريبي الدولي.
    On the one hand, structural transformation is necessary for achieving substantial and broad-based improvements in human well-being. UN فالتحول الهيكلي، من جهة، ضروري لتحقيق تحسينات جوهرية وواسعة النطاق في رفاهة البشر.
    Indeed, the dilemma facing African governments is that on the one hand, African countries need to accelerate structural transformation through structural change and economic diversification in order to achieve substantial and broad-based improvements in human well-being. UN والواقع أن المعضلة التي تواجه حكومات أفريقيا تتمثل، من جهة، في حاجة البلدان الأفريقية إلى تسريع التحول الهيكلي من خلال التغيير الهيكلي والتنويع الاقتصادي بغية تحقيق تحسينات جوهرية وواسعة النطاق في رفاهة البشر.
    Recognizing also the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى حوار جامع وتشاركي وموسع بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Recognizing also the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى حوار جامع وتشاركي وموسع بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Recognizing also the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN وإذ يقر أيضا بضرورة إجراء حوار شامل موسع قائم على المشاركة بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    " Recognizing the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN ' ' وإذ يدرك الحاجة إلى حوار جامع وتشاركي وعريض القاعدة بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    In Uganda we believe that significant reductions in poverty can be achieved through sustained and broad-based income growth. UN وفي أوغندا، نحن نرى أنه يمكن إجراء تخفيضات كبيرة في معدلات الفقر من خلال نمو الدخل بشكل مطرد ومستند إلى قاعدة عريضة.
    Following the Arta agreement and the formation of the Transitional National Government of Somalia, the position of Uganda has been to encourage the reconciliation process and an all-inclusive and broad-based administration for that country. UN فبعد اتفاق آرتا وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال، يتمثل موقف أوغندا في تشجيع عملية المصالحة وتشكيل إدارة شاملة لجميع الأطراف وعريضة القاعدة لهذا البلد.
    This would provide more strategic and broad-based information to Member States on the major issues of the day within thematic areas, while helping to reduce the volume of documents prepared and processed by the Organization and to improve the quality of its work. UN فهذا من شأنه تقديم معلومات أكثر اتساما بطابع الاستراتيجية وأوسع قاعدة إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا الرئيسية الراهنة في نطاق المجالات المواضيعية، مع المساعدة في الوقت نفسه على تقليص حجم الوثائق التي تقوم المنظمة بإعدادها وتجهيزها، وتحسين نوعية عملها.
    Some of the stakeholders strongly expressed the view that, in order to ensure sustainable stability in the medium to long term, it was necessary to maintain a culture of inclusive and broad-based government after the forthcoming elections. UN وأعرب بعض أصحاب المصلحة بقوة عن رأي مفاده أن كفالة استدامة الاستقرار على الأمدين المتوسط والطويل تقتضي الحفاظ على ثقافة الحكومة الشاملة ذات القاعدة العريضة بعد الانتخابات المقبلة.
    6. The Bhutanese delegation explained that national level preparations were multi-sectoral and broad-based. UN 6-وأوضح الوفد البوتاني أن عمليات الاستعداد على المستوى الوطني كانت متعددة القطاعات وعلى نطاق واسع.
    Reducing poverty and promoting development are essential to achieving sustained and broad-based economic growth. UN والحد من الفقر وتعزيز التنمية أساسيان لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والواسع النطاق.
    He emphasized the need for effective tax policies that were fair, neutral, simple and broad-based. UN وشدد على الحاجة إلى سياسات ضريبية فعالة تتسم بالنزاهة والحياد والبساطة واتساع القاعدة.
    The International Contact Group urged the parties to engage in constructive and broad-based consultations to peacefully resolve their differences, build confidence and address issues of common concern. UN وحث الفريق الطرفين على الدخول في مشاورات بناءة وموسعة من أجل التوصل إلى حل سلمي لخلافاتهما، وبناء الثقة، ومعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    In order to reduce poverty and promote development, it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. UN ومن الضروري من أجل خفض حدة الفقر وتعزيز التنمية تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة ومستديم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more