The friendship and brotherhood among our peoples were tempered in the crucible of the Great Patriotic War. | UN | لقد اتحدت أواصر الصداقة والأخوة بين شعوبنا في أتون الحرب الوطنية العظمى. |
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood. | UN | فعندما نواجه الخوف الوحشي والكراهية يجب أن نرفع راية الحضارة التسامح والأخوة. |
In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood. | UN | وفي مواجهتنا للرعب والكراهية، ينبغي لنا أن نرفع راية الحضارة، والتسامح والأخوة. |
ALBA has always worked to advance the cause of peace, solidarity and brotherhood between nations and human beings. | UN | لقد ظل البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية يعمل دائما على دفع قضايا السلام والتضامن والإخاء بين الشعوب والبشر. |
The punitive embargo is of a particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. | UN | ويعني هذا الحظر الجزائي بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء. |
They are the hindrances to the realization of material and spiritual prosperity and to security, peace and brotherhood among nations. | UN | إنهم العوائق أمام تحقيق الازدهار المادي والروحي وأمام توفير الأمن وإحلال السلام والأخوة بين الدول. |
Recalling the principles and objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC), which call for the promotion of solidarity and brotherhood among the Member States; | UN | إذ يستند إلى مبادئ وأهداف وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء، |
Underlining the prominent role played by Mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic World; | UN | وإذ يؤكد الدور البارز الذي ظلت تنهض به المساجد باعتبارها رمزاً للوحدة والأخوة في العالم الإسلامي؛ |
In an environment of heated passions, he succeeded in delivering a message of peace and brotherhood. | UN | وفي هذه البيئة المشحونة بالمشاعر، نجح الأمين العام في نشر رسالة السلام والأخوة. |
First and foremost, I believe we must bear in mind that the common denominator of all cultures and religions is a message of love and brotherhood. | UN | أولا وقبل كل شيء، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أن القاسم المشترك بين جميع الثقافات والأديان هو رسالة المحبة والأخوة. |
This reform can be introduced to the conscience of individuals by enlightening them about universal oneness and brotherhood. | UN | ويمكن إجراء هذا الإصلاح في ضمير الفرد عن طريق إقناعه بوحدة الذات والأخوة العالمية. |
It's been a long time since we've seen such an act of peace and brotherhood around here. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة لم نرى موقف مثل هذا من السلام والأخوة هنا |
He's got long hair, works as a carpenter, has a lot of crazy ideas about love and brotherhood. | Open Subtitles | ،شخص لديه شعر طويل، ويعمل كنجار ويملك أفكاراً جنونية عن الحب والأخوة |
It was vital that the coming years should see the triumph of social justice, solidarity, unity, complementarity among peoples, and brotherhood and respect among nations. | UN | ومن المهم للغاية أن تشهد الأعوام القادمة انتصار العدالة الاجتماعية، والتضامن، والوحدة، والتكامل بين الشعوب، والأخوة والاحترام بين الدول. |
In Latin America, as was said by my friend the President of our sister Republic of Bolivia, we have a culture of peace and brotherhood. | UN | في أمريكا اللاتينية، كما قال صديقي رئيس جمهورية بوليفيا الشقيقة، لدينا ثقافة للسلام والإخاء. |
Guided by the Holy Quran which enjoins Muslims to strengthen Islamic unity and brotherhood; | UN | إذ يسترشد بالقرآن الكريم الذي يحث المسلمين على تعزيز الوحدة والإخاء بين المسلمين، |
Underlining the prominent role played by mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic world; | UN | وإذ يؤكد الدور الرفيع للمسجد كـرمز مـن رموز الوحدة والإخاء في العالم الإسـلامي. |
Underlining the prominent role played by mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic world; | UN | وإذ يؤكد الدور الرفيع للمسجد كـرمز مـن رموز الوحدة والإخاء في العالم الإسلامي. |
That is one of the most constructive ways possible of contributing to the rule of law and the strengthening of peace and brotherhood. | UN | وهذا أحد أنجع السبل البناءة الممكنة للإسهام في سيادة القانون وتعزيز السلام والإخاء. |
In performing Salah... the ground I touched became holy ground... and I found a feeling of serenity and brotherhood. | Open Subtitles | ...و أثناء أداء الصلاة و موطء سجودي يصبح أرضاً مقدسة و أجد في نفسي السكينة و الأخوة |
The people of Guinea-Bissau are peaceful. They have age-old relations of friendship and brotherhood with their neighbours in the Republics of Guinea, Senegal and the Gambia. | UN | الشعب في غينيا - بيساو شعب مسالم، وله علاقات صداقة وأخوة قديمة مع جيرانه في جمهورية غينيا والسنغال وغامبيا. |
Its aims and objectives are to promote among members the practice and teachings of Buddhism and to secure solidarity and brotherhood among all Buddhists. | UN | وأهدافها وغاياتها هي غرسز ممارسات وتعاليم البوذية بين أعضائءها، وتحقيق التضامن والإخوة فيما بين جميع البوذيين. |
Islam is a religion of peace, compassion and brotherhood. | UN | إنّ الإسلام هو دين السلام والمحبة والأخوّة. |
If the empire desires peace and brotherhood among all men, then my king will be on the side of Rome and her emperor. | Open Subtitles | اذا رغبت الامبراطورية في السلام والتآخي بين كل الرجال سيكون ملكي الى جانب الامبراطورية وامبراطورها |