"and brotherhood" - Translation from English to Arabic

    • والأخوة
        
    • والإخاء
        
    • و الأخوة
        
    • وأخوة
        
    • والإخوة
        
    • والأخوّة
        
    • والتآخي
        
    The friendship and brotherhood among our peoples were tempered in the crucible of the Great Patriotic War. UN لقد اتحدت أواصر الصداقة والأخوة بين شعوبنا في أتون الحرب الوطنية العظمى.
    When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood. UN فعندما نواجه الخوف الوحشي والكراهية يجب أن نرفع راية الحضارة التسامح والأخوة.
    In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood. UN وفي مواجهتنا للرعب والكراهية، ينبغي لنا أن نرفع راية الحضارة، والتسامح والأخوة.
    ALBA has always worked to advance the cause of peace, solidarity and brotherhood between nations and human beings. UN لقد ظل البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية يعمل دائما على دفع قضايا السلام والتضامن والإخاء بين الشعوب والبشر.
    The punitive embargo is of a particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. UN ويعني هذا الحظر الجزائي بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء.
    They are the hindrances to the realization of material and spiritual prosperity and to security, peace and brotherhood among nations. UN إنهم العوائق أمام تحقيق الازدهار المادي والروحي وأمام توفير الأمن وإحلال السلام والأخوة بين الدول.
    Recalling the principles and objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC), which call for the promotion of solidarity and brotherhood among the Member States; UN إذ يستند إلى مبادئ وأهداف وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء،
    Underlining the prominent role played by Mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic World; UN وإذ يؤكد الدور البارز الذي ظلت تنهض به المساجد باعتبارها رمزاً للوحدة والأخوة في العالم الإسلامي؛
    In an environment of heated passions, he succeeded in delivering a message of peace and brotherhood. UN وفي هذه البيئة المشحونة بالمشاعر، نجح الأمين العام في نشر رسالة السلام والأخوة.
    First and foremost, I believe we must bear in mind that the common denominator of all cultures and religions is a message of love and brotherhood. UN أولا وقبل كل شيء، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أن القاسم المشترك بين جميع الثقافات والأديان هو رسالة المحبة والأخوة.
    This reform can be introduced to the conscience of individuals by enlightening them about universal oneness and brotherhood. UN ويمكن إجراء هذا الإصلاح في ضمير الفرد عن طريق إقناعه بوحدة الذات والأخوة العالمية.
    It's been a long time since we've seen such an act of peace and brotherhood around here. Open Subtitles منذ فترة طويلة لم نرى موقف مثل هذا من السلام والأخوة هنا
    He's got long hair, works as a carpenter, has a lot of crazy ideas about love and brotherhood. Open Subtitles ،شخص لديه شعر طويل، ويعمل كنجار ويملك أفكاراً جنونية عن الحب والأخوة
    It was vital that the coming years should see the triumph of social justice, solidarity, unity, complementarity among peoples, and brotherhood and respect among nations. UN ومن المهم للغاية أن تشهد الأعوام القادمة انتصار العدالة الاجتماعية، والتضامن، والوحدة، والتكامل بين الشعوب، والأخوة والاحترام بين الدول.
    In Latin America, as was said by my friend the President of our sister Republic of Bolivia, we have a culture of peace and brotherhood. UN في أمريكا اللاتينية، كما قال صديقي رئيس جمهورية بوليفيا الشقيقة، لدينا ثقافة للسلام والإخاء.
    Guided by the Holy Quran which enjoins Muslims to strengthen Islamic unity and brotherhood; UN إذ يسترشد بالقرآن الكريم الذي يحث المسلمين على تعزيز الوحدة والإخاء بين المسلمين،
    Underlining the prominent role played by mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic world; UN وإذ يؤكد الدور الرفيع للمسجد كـرمز مـن رموز الوحدة والإخاء في العالم الإسـلامي.
    Underlining the prominent role played by mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic world; UN وإذ يؤكد الدور الرفيع للمسجد كـرمز مـن رموز الوحدة والإخاء في العالم الإسلامي.
    That is one of the most constructive ways possible of contributing to the rule of law and the strengthening of peace and brotherhood. UN وهذا أحد أنجع السبل البناءة الممكنة للإسهام في سيادة القانون وتعزيز السلام والإخاء.
    In performing Salah... the ground I touched became holy ground... and I found a feeling of serenity and brotherhood. Open Subtitles ...و أثناء أداء الصلاة و موطء سجودي يصبح أرضاً مقدسة و أجد في نفسي السكينة و الأخوة
    The people of Guinea-Bissau are peaceful. They have age-old relations of friendship and brotherhood with their neighbours in the Republics of Guinea, Senegal and the Gambia. UN الشعب في غينيا - بيساو شعب مسالم، وله علاقات صداقة وأخوة قديمة مع جيرانه في جمهورية غينيا والسنغال وغامبيا.
    Its aims and objectives are to promote among members the practice and teachings of Buddhism and to secure solidarity and brotherhood among all Buddhists. UN وأهدافها وغاياتها هي غرسز ممارسات وتعاليم البوذية بين أعضائءها، وتحقيق التضامن والإخوة فيما بين جميع البوذيين.
    Islam is a religion of peace, compassion and brotherhood. UN إنّ الإسلام هو دين السلام والمحبة والأخوّة.
    If the empire desires peace and brotherhood among all men, then my king will be on the side of Rome and her emperor. Open Subtitles اذا رغبت الامبراطورية في السلام والتآخي بين كل الرجال سيكون ملكي الى جانب الامبراطورية وامبراطورها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more