"and brutality" - Translation from English to Arabic

    • والوحشية
        
    • ووحشية
        
    • والأعمال الوحشية
        
    • ووحشيتها
        
    • والقسوة
        
    • ووحشيته
        
    • والبطش
        
    This Conference must therefore express its complete solidarity with our sisters and daughters who are victims of armed conflict, oppression and brutality. UN لذلك، لا بد وأن يعرب هذا المؤتمر عن تضامنه الكامل مع شقيقاتنا وبناتنا اللائي رحن ضحايا للنزاع المسلح والقمع والوحشية.
    This Conference must therefore express its complete solidarity with our sisters and daughters who are victims of armed conflict, oppression and brutality. UN لذلك، لا بد وأن يعرب هذا المؤتمر عن تضامنه الكامل مع شقيقاتنا وبناتنا اللائي رحن ضحايا للنزاع المسلح والقمع والوحشية.
    In Afghanistan, Iraq, India, Pakistan, Russia, Spain, Indonesia, the United Kingdom and China, terrorism has struck with intensity and brutality. UN إذ أن الإرهاب ضرب بكثافة ووحشية في أفغانستان، والعراق، والهند، وباكستان، وإندونيسيا، وروسيا، والمملكة المتحدة والصين.
    We are witnessing the growing reach and brutality of international terrorism and organized crime, the alarming degradation of our environment and the spread of poverty, misery and disease. UN وها نحن نشهد مدى تعاظم سطوة ووحشية الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والتدهور المفزع لبيئتنا، وتفشي الفقر والبؤس والمرض.
    Atrocities and brutality against children continue unabated in conflict areas. UN والفظائع والأعمال الوحشية المرتكبة ضد الأطفال مستمرة بلا هوادة في مناطق الصراع.
    The author engaged in serious and extensive criminality and his criminal acts have shocked by violence and brutality. UN وقد تورط صاحب البلاغ في ارتكاب جرائم خطيرة وكثيرة كما أن أفعاله الإجرامية صدمت الناس لعنفها ووحشيتها.
    Dialogue and mutual understanding must defeat ignorance and brutality. UN إن الحوار والتفاهم المتبادل يجب أن يهزما الجهل والقسوة.
    Never before has the blockade been enforced with so much viciousness and brutality (as it has been in the last 18 months). UN فلم يحدث من قبل أن طُبق هذا الحصار بهذا القدر من الضراوة والوحشية الذي شهدناه في الشهور الـ 18 الأخيرة.
    They fought back against the violence and brutality with their bare hands. UN لقد قاومت العنف والوحشية بأياديها المجردة.
    The long-lasting occupation and brutality against innocent Palestinian people and the violation of their basic human rights on a daily basis did not establish any kind of legitimacy or reason to impede their right to self-determination. UN فالاحتلال الطويل الأمد والوحشية التي تُمارس ضد الشعب الفلسطيني البريء وانتهاك حقوقه الإنسانية الأساسية يوما بعد يوم، كل هذا لا يقيم أي نوع من الشرعية أو المنطق للوقوف أمام حقه في تقرير المصير.
    Their operations are now planned well in advance and implemented with greater precision and brutality. UN فعملياتها يخطط لها سلفاً بطريقة جيدة وتنفّذ بمزيد من الدقة والوحشية.
    Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما اﻷطفال واﻷحداث كأدوات في اﻷنشطة اﻹجرامية،
    Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما الأطفال والأحداث كأدوات في الأنشطة الإجرامية،
    In that regard, the crimes committed against Iraqi prisoners demonstrated the true face of United States imperialism and were merely an extension of the humiliation and brutality inflicted on prisoners in the United States. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الجرائم المرتكبة ضد السجناء العراقيين تفضح الوجه الحقيقي لامبريالية الولايات المتحدة، كما أنها ليست سوى امتدادا لما يتعرض له السجناء في الولايات المتحدة من إذلال ووحشية.
    Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupying forces. UN فلا يمر يوم واحد دون أن يعاني فيه الشعب الفلسطيني من بطش ووحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupation forces. UN ولا يمر يوم واحد إلا ويعاني فيه الشعب الفلسطيني من قسوة ووحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Trafficking of women is a major concern, resulting in severe exploitation, deception, coercion and brutality. UN والاتجار بالنساء هو مصدر قلق كبير، حيث ينجم عنه الاستغلال الخطير والخداع والإكراه والأعمال الوحشية.
    He noted with profound regret the killings and brutality against many women and girls, including women activists, NGO workers and police officers, by anti-government elements. UN ولاحظ مع الأسف العميق حالات القتل والأعمال الوحشية التي ترتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك النساء الناشطات، والعاملات في المنظمات غير الحكومية وأفراد الشرطة على أيدي العناصر المناوئة للحكومة.
    43. As the conflict enters its fourth year, indiscriminate and disproportionate violence and brutality continues unabated. UN 43 - بينما يدخل النزاع عامه الرابع، لا تزال أعمال العنف والأعمال الوحشية العشوائية غير المتناسبة ترتكب بلا هوادة.
    Terrorist forces have significantly increased their attacks and brutality, and enjoyed freedom in their sanctuaries. UN فقد زادت قوى الإرهاب من هجماتها ووحشيتها وتمتعت بالحرية داخل ملاجئها.
    It would be madness to allow ourselves to forget and consign to oblivion the terrible lessons of Nazi aggression and brutality. UN إنه لمن الجنون أن نسمح لأنفسنا بأن ننسى ما حدث وأن تذهب إلى طي النسيان تلك العبر الرهيبة لعدوان النازية ووحشيتها.
    Accounts of rudeness, humiliation and brutality at the checkpoints are legion. UN وما أكثر الروايات التي تصف الفظاظة والإذلال والقسوة التي يتعرض لها الناس عند نقاط التفتيش.
    Conflict is often accompanied by gender based violence and an increasing scale and brutality of sexual violence. UN وكثيرا ما تكون النزاعات مصحوبة بالعنف القائم على نوع الجنس وبزيادة في حجم العنف الجنسي ووحشيته.
    Israel has used all forms of force, oppression and brutality, more than has any other force in the world. UN لقد استخدمت إسرائيل من أساليب القوة والبطش ما لم تستخدمه أية قوة أخرى في هذا العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more