"and build confidence in" - Translation from English to Arabic

    • وبناء الثقة في
        
    • وتعزيز الثقة في
        
    • وبناء الثقة بالنسبة
        
    • وتبني الثقة في
        
    • وبناء الثقة لدى
        
    Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role. UN والجهود المبذولة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي دورا هاما وإيجابيا.
    What is most important at this point for the international community is for it to intensify its efforts to restore and build confidence in the Middle East. UN وأهم شيء في هذه المرحلة هو أن يقوم المجتمع الدولي بتكثيف جهوده من أجل استعادة وبناء الثقة في الشرق اﻷوسط.
    :: Draw on the positive experience of peaceful coexistence and cooperation of multi-ethnic and multi-religious communities and encourage those experiences to help diffuse tensions and build confidence in conflict situations. UN :: الاستفادة من التجارب الإيجابية للتعايش والتعاون السلمي بين المجتمعات المتعددة الأعراق والديانات وتشجيع هذه التجارب من أجل المساعدة على تبديد التوترات وبناء الثقة في حالات الصراع.
    The projects are used by peacekeeping operations to establish and build confidence in the mission, its mandate and the peace process, thereby improving the environment for effective mandate implementation. UN وتستخدم عمليات حفظ السلام هذه المشاريع لخلق وتعزيز الثقة في عملية البعثة وولايتها وفي العملية السلمية، مما يحسن البيئة المحيطة بها وييسر تنفيذ ولايتها بفعالية.
    He called for detailed reporting by nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike in order to increase transparency and build confidence in their shared commitment to the implementation of the Treaty. UN ودعا إلى أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة، على حد سواء، تقارير تفصيلية من أجل زيادة الشفافية وبناء الثقة بالنسبة لالتزامها المشترك بتنفيذ المعاهدة.
    79. UNMISS will act on the Mission's mandate to establish conditions for development by implementing quick-impact projects that deliver local development dividends and build confidence in the Mission. UN 79 - وسوف تعمل البعثة على تنفيذ ولايتها بتهيئة الظروف لتحقيق التنمية عن طريق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي توفر عوائد للتنمية المحلية وتبني الثقة في البعثة.
    He hoped that the session would deepen understanding of the issues and positions through dialogue and build confidence in the Treaty. UN وأعرب عن أمله أن تعمِّق الدورة فهم القضايا والمواقف من خلال الحوار وبناء الثقة في المعاهدة.
    It is time to take steps to enhance transparency and build confidence in this area. UN وقد آن الأوان لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في هذا المجال.
    The time has come to develop transparency and build confidence in matters related to outer space. UN وقد حان الوقت لوضع تدابير للشفافية وبناء الثقة في المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    He has also encouraged EULEX and KFOR to engage actively with the northern Kosovo Serbs to increase coordination and information-sharing and build confidence in the communities. UN وهو يشجع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو على المشاركة بفعالية مع صرب شمال كوسوفو من أجل زيادة التنسيق وتبادل المعلومات وبناء الثقة في المجتمعات المحلية.
    These issues may best be dealt with within a separate framework designed to enhance transparency and build confidence in the field of nuclear disarmament and non—proliferation. UN والشكل الأمثل لمعالجة هذه المسائل قد يكون في إطار منفصل يستهدف زيادة الشفافية وبناء الثقة في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    The consequent de facto impunity is profoundly damaging to efforts to restore the rule of law and build confidence in post-conflict governance institutions. UN ويترتّب على ذلك تمتّع الجناة بالإفلات من العقاب كأمر واقع، ممّا يقوّض بشدة الجهود الرامية إلى استعادة سيادة القانون وبناء الثقة في مؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    These emissions would be an important source of funding for developing countries needing additional funds in order to cope with the crisis and build confidence in the viability of a new reserve system. UN وستكون هذه الإصدارات مصدراً مهماً لتمويل البلدان النامية التي تحتاج إلى أموال إضافية لمواجهة الأزمة وبناء الثقة في جدوى نظام جديد للاحتياطي.
    Technology support institutions should also work to raise public awareness and build confidence in new technologies. UN 11- ينبغي أن تجتهد مؤسسات دعم التكنولوجيا أيضاً لإذكاء الوعي العام وبناء الثقة في التكنولوجيات الجديدة.
    Technology support institutions should also work to raise public awareness and build confidence in new technologies. UN 12- ينبغي أن تجتهد مؤسسات دعم التكنولوجيا أيضاً لإذكاء الوعي العام وبناء الثقة في التكنولوجيات الجديدة.
    36. In conflict-weakened States, particularly those experiencing large-scale return movements, partnership in capacity-building schemes to support, train, and monitor the performance of police and other personnel engaged in administering and enforcing the rule of law can lead to an improvement of the security climate and build confidence in return. UN 36- وفي الدول التي أنهكتها المنازعات، وبخاصة تلك التي تواجه حركات عودة واسعة النطاق، يمكن أن تؤدي الشراكة في وضع مخططات بناء القدرات لدعم وتدريب ورصد أداء أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين القائمين بإدارة وإنفاذ القانون إلى تحسين جو الأمن وبناء الثقة في المقابل.
    The best way to achieve this is through a collective approach to the problems that confront us; to strengthen our multilateral institutions in the United Nations system and elsewhere and build confidence in our joint ability to work through difficult times. UN وأفضل طريقــة لتحقيـق ذلـك هــي مـن خلال اتباع نهج جماعي لمعالجة المشاكل التي تواجهنا؛ وتعزيز مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف في منظومــة اﻷمم المتحدة وغيرها، وبناء الثقة في قدرتنا المشتركة على العمل في الأوقات الصعبة.
    Iraq calls on all the States parties to prepare confidence-building measures declarations and to submit them to the Implementation Support Unit by means that ensure the utmost transparency and help to dispel doubts, clear up ambiguities and build confidence in the implementation of the Convention in conjunction with the States parties. UN ويدعو العراق كافة الدول الأطراف إلى تهيئة وتقديم إعلانات تدابير بناء الثقة إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بشفافية عالية لإزالة أسباب الشكوك والغموض وتعزيز الثقة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بتوافق الدول الأطراف، ولأجل تدعيم وتعزيز تلك الإعلانات نقدم بعض المقترحات بهذا الخصوص:
    7. Iraq calls on all the States parties to prepare confidence-building measures declarations and to submit them to the Implementation Support Unit by means that ensure the utmost transparency and help to dispel doubts, clear up ambiguities and build confidence in the implementation of the Convention in conjunction with the States parties. UN 7- ويدعو العراق كافة الدول الأطراف إلى تهيئة وتقديم إعلانات تدابير بناء الثقة إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بشفافية عالية لإزالة أسباب الشكوك والغموض وتعزيز الثقة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بتوافق الدول الأطراف، ولأجل تدعيم وتعزيز تلك الإعلانات نقدم بعض المقترحات بهذا الخصوص:
    He called for detailed reporting by nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike in order to increase transparency and build confidence in their shared commitment to the implementation of the Treaty. UN ودعا إلى أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة، على حد سواء، تقارير تفصيلية من أجل زيادة الشفافية وبناء الثقة بالنسبة لالتزامها المشترك بتنفيذ المعاهدة.
    119. UNMISS will act on the Mission's mandate to establish conditions for development by implementing quick-impact projects that deliver local development dividends and build confidence in the Mission. UN 119 - وستعمل البعثة على تنفيذ ولايتها الرامية إلى تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق التنمية عن طريق تنفيذ مشاريع من المشاريع السريعة الأثر التي توفر عوائد للتنمية المحلية وتبني الثقة في البعثة.
    These aim to provide income to and build confidence in minority communities. UN وتهدف هذه المشاريع إلى توفير الدخل وبناء الثقة لدى الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more