"and builds" - Translation from English to Arabic

    • ويبني
        
    • وتبني
        
    • ويبنى
        
    • و يبني
        
    • وهو يبني
        
    • ويعمل على بناء
        
    • ويبنيها
        
    • ويؤدي إلى بناء
        
    Develops networks and builds alliances; encourages and supports cross-function and cross-boundary activities. UN أن يستحدث شبكات ويبني تحالفات؛ يشجع ويدعم الأنشطة الشاملة لأكثر من وظيفة والمجاوزة للحدود.
    India is a country that talks of peace and builds nuclear arsenals. UN والهند بلد يتحدث عن السلام، ويبني ترسانات نووية.
    We need a fresh framework for international cooperation for economic and social development, one that puts aside past rivalries and builds on shared values. UN إننا بحاجة إلى إطار جديد للعلاقات الدولية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إطارا يطرح جانبا تناحرات الماضي ويبني على القيم المتشاطرة.
    Viet Nam builds houses for poor ethnic minority people, promoting education and builds boarding schools for ethnic minority students. UN وتبني فييت نام مساكن للأقليات العرقية، وتعزز تعليم الطلاب المنتمين إلى الأقليات العرقية وتشيد لهم مدارس داخلية.
    Effective development recognizes the complexity of the endeavour and builds national capacity for the myriad tasks involved. UN وتعترف التنمية الفعالة بتعقد الجهود وتبني القدرة الوطنية للقيام باﻵلاف من المهام التي تنطوي عليها.
    Through the good governance initiative, the Institute selects active rural citizens and trains them, through structured programmes, on their rights and entitlements and builds their skills to monitor compliance of government programmes. UN ومن خلال مبادرة الحوكمة الرشيدة، يقوم المعهد باختيار المواطنين الريفيين النشطين ويدربهم في مجال حقوقهم واستحقاقاتهم، عن طريق برامج منظمة، ويبني مهاراتهم للقيام برصد امتثال البرامج الحكومية.
    It is only a holistic and integral quality education that empowers, eradicates all forms of poverty, prevents exclusion of minority groups and builds peace; because it focuses on the dignity of the human person and on character building. UN فالتعليم الكلي والمتكامل الجيد النوعية هو فقط الذي يُمَكِّن ويقضي على كافة أشكال الفقر ويمنع إقصاء مجموعات الأقليات ويبني السلام؛ ذلك أنه يُركّز على كرامة الإنسان وعلى بناء الشخصية.
    It encourages dialogue and builds the capacity of the media, the Government and civil society to provide timely, high-quality information to the public. UN وهو يشجع على الحوار ويبني قدرة وسائط الإعلام والحكومة والمجتمع المدني على تزويد الجمهور بالمعلومات الرفيعة النوعية في الوقت المناسب.
    A new economic system is needed that discerns, retains and builds upon areas and practices that allow people to create a sustainable society. UN ونحن بحاجة إلى نظام اقتصادي جديد يميز المجالات والممارسات التي تسمح للناس بإنشاء مجتمع مستدام ويحافظ على هذه المجالات والممارسات ويبني عليها.
    UNOPS assists borrowing Governments to resolve project implementation problems, trains government staff and personnel in the loan administration units in various aspects of project management and builds local capacities for carrying out projects. UN ويساعد المكتب الحكومات المقترضة على حل المشاكل المتعلقة بتنفيذ المشاريع، ويدرب الموظفين الحكوميين في وحدات إدارة القروض على شتى جوانب إدارة المشاريع ويبني قدرات محلية للاضطلاع بالمشاريع.
    We also hope that it will help to forge consensus on development which takes into account, and builds on, the commitments and programmes of action already agreed on in the series of United Nations conferences that have been held since 1990. UN كما نأمل أن يساعد ذلك على التوصل إلى توافق آراء بشأن التنمية يأخذ بعين الاعتبار الالتزامات وبرامج العمل المتفق عليها فعلا في سلسلة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ ويبني عليها.
    The project supports scientific cooperation and builds capacity among the 16 riparian countries to provide the information basis for the adoption of an ecosystem-based management approach. UN ويدعم المشروع التعاون العلمي ويبني قدرات البلدان المشاطئة الستة عشر على توفير أساس المعلومات لاعتماد نهج للإدارة قائم على النظم الإيكولوجية.
    We must approach sustainable development in a way that respects and builds on the age-old concept of sustainable living and takes full account of the wisdom that can be gleaned from indigenous cultures worldwide. UN ولا بد لنا أن نقترب من التنمية المستدامة بطريقة تحترم مفهوم العيش المستدام وتبني عليه، وتأخذ الحكمة التي يمكن استخلاصها من الحضارات اﻷصيلة، على نطاق عالمي، بكامل الاعتبار.
    The project will be complemented by a robust upscaling strategy that complements and builds upon other, related actions such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Adaptation for Smallholder Agriculture Programme. UN وسوف يُستكمل المشروع باستراتيجية توسيع قوية تُكمل إجراءات أخرى ذات صلة وتبني عليها، مثل برنامج التكيف لصالح الحيازات الزراعية الصغيرة التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    It operates vocational schools and training programmes in Ethiopia, Indonesia, Mongolia, and Nepal and builds school facilities in Cambodia, Ethiopia, Kenya, Mongolia, Nepal and Viet Nam. UN وتدير المنظمة مدارس مهنية وبرامج تدريبية في أثيوبيا، وإندونيسيا، ومنغوليا، ونيبال، وتبني مرافق مدرسية في أثيوبيا، وفييت نام، وكمبوديا، وكينيا، ومنغوليا، ونيبال.
    I would like in particular to acknowledge the delegations of Pakistan and the Philippines for spearheading this initiative, which complements and builds upon other initiatives undertaken by the United Nations, including the Alliance of Civilizations. UN وأود بصفة خاصة أن أعرب عن التقدير لوفدي باكستان والفلبين على نشر هذه المبادرة، التي تكمِّل وتبني على المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة، بما في ذلك تحالف الحضارات.
    It is important that all States and all regions feel that their participation in transparency and confidence-building measures serves their security interests and builds security with neighbours. UN ومن المهم أن تشعر جميع الدول وجميع المناطق بأن مشاركتها في تدابير بناء الشفافية والثقة تحقق مصالحها الأمنية وتبني الأمن مع جيرانها.
    So one draws a new circle and builds new defenses. Open Subtitles وبعدها المرء يبنى دائرة جديدة ويبنى لها تحصينات جديدة.
    Only that the evil still churns and builds. Open Subtitles فقط أن الشر مازال يهيأ و يبني
    The current framework is the second of its kind for the Caribbean region and builds on the first, while addressing the weaknesses identified in the evaluation process. UN والإطار الحالي هو الثاني من نوعه لمنطقة البحر الكاريبي وهو يبني على الإطار الأول، بينما يعالج أوجه الضعف التي حددت في عملية التقييم.
    UNIFEM links constituencies for women's rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed for women leaders to have an influence in post-conflict reconstruction. UN ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب حتى يكون للنساء القائدات تأثير في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    This incident is only the latest in a series of violations in the last six months by Hizbullah as it maintains and builds its military arsenal south of the Litani River. UN وليس هذا سوى آخر حادث في سلسلة من الانتهاكات قام بها حزب الله في الأشهر الستة الماضية، حيث يحتفظ بترسانته العسكرية ويبنيها جنوب نهر الليطاني.
    This is based on recognition of skills, respect for diversity and builds economic solidarity. UN ويقوم ذلك على الاعتراف بالمهارات واحترام التنوع ويؤدي إلى بناء التضامن الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more