"and burning of" - Translation from English to Arabic

    • وإحراق
        
    • وحرقها
        
    • وإحراقها
        
    Secondly, the intentional shelling and burning of Albanian villages has destroyed one-third of the houses and forced more than 300,000 people to flee. UN وثانيا، إن القصف المتعمد وإحراق القرى اﻷلبانية قد دمرت ثلث البيوت وأجبر أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة على الفرار.
    The incidents resulted in hundreds being forcibly displaced, several deaths and the looting and burning of houses. UN وقد أسفرت هذه الأحداث عن تشريد مئات من السكان بصورة قسرية وعن حوادث قتل ونهب وإحراق للمنازل.
    In addition, incidents of looting and burning of houses and tea plantations have also been reported. UN وباﻹضافة الى ذلك، أفيد أيضا عن وقوع أحداث سلب وإحراق للمنازل ومزارع الشاي.
    Testimonies indicated that the armed forces often resorted to searches, destruction and burning of houses and confiscation of property and food to force the people to move, temporarily or permanently. UN وتشير الأدلة إلى أن القوات المسلحة كثيرا ما كانت تلجأ إلى عمليات تفتيش المنازل وتدميرها وحرقها ومصادرة الممتلكات والأغذية لإكراه الناس على الانتقال بشكل مؤقت أو دائم.
    The commission also determined that Government forces and Shabbiha members engaged in the destruction and burning of property during house searches. UN وقررت اللجنة أيضاً أن أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة شاركوا في تحطيم الممتلكات وحرقها أثناء عمليات تفتيش البيوت.
    Despite the efforts of our national authorities to address that situation, the Amazon forest is suffering irreparable damage through the felling and burning of forests with a view to increasing the illegal cultivation of coca, thereby eroding the soil. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها سلطاتنا الوطنية للتعامل مع تلك الحالة، فإن غابة الأمازون تتكبد خسائر لا يمكن تعويضها من خلال قطع أشجار الغابات وإحراقها بهدف زيادة الزراعة غير المشروعة للكوكا، وهو الأمر الذي يترتب عليه تآكل التربة.
    Over the past few days, media coverage has brought to us the pictures and reports of mass attacks by armed settlers on towns and villages, the wrecking and burning of Arab cars and Arab homes under the very eyes of Israeli troops. UN فوكالات اﻷنباء والصحافة تناقلت خلال اﻷيام الماضية أخبار قيام المستوطنين المسلحين بهجمات واعتداءات جماعية على المدن والقرى، وإحراق وتحطيم العديد من سيارات ومنازل المواطنين العرب.
    Violence in Katanga has been characterized by massacres, summary executions, ethnically targeted attacks and burning of people, homes and property. UN وقد تجلت أعمال العنف في كاتانغا في المذابح وعمليات الإعدام بإجراءات موجزة والهجمات التي تستهدف جماعات عرقية بعينها وإحراق الناس والمنازل والممتلكات.
    In June, police arrested six suspects in relation to the damaging and burning of a Protestant church under construction in Ainaro district. UN وفي حزيران/يونيه، احتجزت الشرطة ستة أشخاص يُتشبه في قيامهم بتخريب وإحراق كنيسة بروتستانتية قيد التعمير في إقليم آينارو.
    The representative of the Anywa people cited a number of allegations of violations of their human rights, including killings, rapes, looting and burning of houses. UN وأشار ممثل شعب الأنيوا إلى عدد من الادعاءات بشأن انتهاك حقوقهم الإنسانية، بما فيها القتل والاغتصاب والنهب وإحراق المنازل.
    “The Security Council expresses deep concern over the looting and burning of houses by the HVO forces in the area of Mrkonjic Grad and Sipovo, which have continued for some time, and it also notes with concern that similar acts have been committed by Bosnian Serb forces in other areas of Bosnia and Herzegovina. UN " يُعرب مجلس اﻷمن عن قلقه العميق إزاء أعمال النهب وإحراق المنازل التي ترتكبها قوات مجلس الدفاع الكرواتي في منطقتي مركونيتش غراد وسيبوفو والمستمرة منذ فترة من الزمن. ويلاحظ أيضا مع القلق ما جرى ارتكابه من أعمال مماثلة على يد قوات الصرب البوسنيين في مناطق أخرى من البوسنة والهرسك.
    Horrendous atrocities committed by the regular army of Croatia in Western Slavonia and Krajina which resulted in the slaughter of thousands of Serbs, the looting and burning of Serb houses and the expulsion of about 500,000 of them from their ancestral homes, have proved that the main Croatian political goal is to establish an ethnically pure State. UN كما أن الفظائع الرهيبة التي ارتكبها الجيش النظامي الكرواتي في سلوفينيا الغربية وكرايينا والتي أسفرت عن مقتل اﻵلاف من الصرب، وسلب وإحراق منازل الصرب، وطرد حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ منهم من وطن أجدادهم، أثبتت أن الهدف السياسي الرئيسي لكرواتيا هو انشاء دولة خالصة من الناحية العرقية.
    " The Security Council expresses deep concern over the looting and burning of houses by the HVO forces in the area of Mrkonjic Grad and Sipovo, which have continued for some time, and it also notes with concern that similar acts have been committed by Bosnian Serb forces in other areas of Bosnia and Herzegovina. UN " يُعرب مجلس اﻷمن عن قلقه العميق إزاء أعمال النهب وإحراق المنازل التي ترتكبها قوات مجلس الدفاع الكرواتي في منطقتي مركونيتش غراد وسيبوفو والمستمرة منذ فترة من الزمن. ويلاحظ أيضا مع القلق ما جرى ارتكابه من أعمال مماثلة على يد قوات الصرب البوسنيين في مناطق أخرى من البوسنة والهرسك.
    According to CCF, the policy has exacerbated religious division in Fiji. CCF reported that since May 2008 there have been at least 10 reported attacks of sacrilege, including theft and burning of religious places of worship. UN 41- ويفيد منتدى المواطنين الدستوري أنه حصلت منذ أيار/مايو 2008 عشرة اعتداءات على الأقل بانتهاك حرمة المقدسات والمعابد، بما في ذلك سرقة وإحراق أماكن العبادة.
    Some of the later reports are based on a broader inquiry drawing from other sources and methods to gather information, including satellite imagery to detect the destruction and burning of villages as well as field visits to Darfur itself. UN وتستند بعض التقارير التي تلتها إلى تحقيق أوسع نطاقا يستند إلى مصادر وطرائق أخرى لجمع المعلومات تشمل الصور المأخوذة بواسطة السواتل لتقصي حالات تدمير وإحراق القرى، فضلا عن القيام بزيارات ميدانية إلى دارفور ذاتها.
    23. I am very concerned, however, about numerous reports of the deliberate destruction and burning of vast areas of cultivated land by militia and nomadic groups. UN 23 - غير أنه يساورني قلق شديد إزاء ورود العديد من التقارير عن تعمد إتلاف وإحراق مساحات شاسعة من الأرضي الزراعية على يد مليشيات وجماعات من البدو الرحل.
    96. Apart from the allegations of indiscriminate killings and burning of civilian settlements, the Special Rapporteur has continued to receive allegations of other arbitrary killings and extrajudicial executions of persons, either in their villages or after having been taken by the military from the area. UN ٩٦ - وبغض النظر عن الادعاءات بقتل اﻷشخاص وإحراق مستوطنات مدنية دون تمييز، لا تزال ترد الى المقرر الخاص ادعاءات بارتكاب عمليات قتل تعسفية وإعدامات دون محاكمة ضد اﻷشخاص إما في قراهم أو بعد أن يقتادهم العسكريون خارج المنطقة.
    The allegations reported to the Commission included cases of vaginal rape, sodomy and penetration with an instrument, as well as electrocution and burning of the genitals. UN وشملت الادعاءات المبلغة للجنة حالات اغتصاب للنساء واعتداء لواطي وإيلاج أدوات في أجسام الضحايا، فضلاً عن صعق الأعضاء التناسلية بالكهرباء وحرقها.
    They will face the results of widespread looting and burning of houses, ransacking of property, a lack of electricity and other utilities and a continued absence of law and order. UN وهناك، سيواجهون نتائج نهب منازلهم وحرقها على نطاق واسع، وسلب الممتلكات، وانعدام الكهرباء والمرافق اﻷخرى، واستمرار غياب القانون والنظام.
    6. It was widely reported during the recent hostilities that Abkhaz militia and other Abkhaz armed groups had engaged in looting and burning of houses. UN ٦ - وأفادت التقارير على نطاق واسع خلال اﻷعمال العدائية اﻷخيرة أن ميليشيا اﻷبخاز وغيرها من الجماعات المسلحة اﻷبخازية اشتركت في نهب المنازل وحرقها.
    This is causing irreparable damage in the Peruvian Amazon forest; the logging and burning of trees to clear land for illegal crops erodes the soil and has resulted in the deforestation of 2.5 million hectares of Amazon forest, a leading contribution to global warming. UN وهذا يسبب ضرراً لا يمكن إصلاحه لغابات الأمازون في بيرو: إن قطع الأشجار وحرقها لإخلاء الأرض لزراعة المحاصيل غير المشروعة يؤدي إلى انجراف التربة وأسفر عن إزالة ما مساحته 2.5 مليون هكتار من غابات الأمازون، وهذا سبب رئيسي يسهم في ظاهرة الاحترار العالمي.
    The use of arms by those groups has resulted in the deaths of more than 2,000 Syrian law enforcement officials and the destruction and burning of dozens of public and private facilities as well as oil and gas pipelines and railway cars. UN وقد نتج عن استخدام هذه المجموعات للأسلحة مقتل ما يزيد عن ألفين من قوات حفظ النظام في سورية وتدمير العشرات من المنشآت العامة والخاصة وإحراقها إضافة إلى تدمير خطوط نقل الطاقة من النفط والغاز وكذلك تدمير حافلات السكك الحديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more