"and by adopting" - Translation from English to Arabic

    • وباعتماد
        
    • وباعتمادها
        
    It also recommends that UNMIK, in cooperation with the Kosovo authorities, regularize the situation of workers in the informal economy by progressively including them in social security schemes and by adopting a plan of action for the informal economy. UN كما توصي اللجنة البعثة بأن تنظم، بالتعاون مع سلطات كوسوفو، أوضاع العاملين في قطاع الاقتصاد غير الرسمي بإدراجهم تدريجياً في خطط الضمان الاجتماعي وباعتماد خطة عمل خاصة بقطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Level 2 companies undertake to go further by using internationally accepted standards for accounting and by adopting rules of governance designed to better balance the power of controlling and minority shareholders. UN وتتعهد الشركات من المستوى 2 بالمضي قدماً في استخدام معايير المحاسبة المقبولة دولياً وباعتماد قواعد إدارة صُممت من أجل تحسين توازن سلطة المراقبة وحاملي أسهم الأقلية.
    Institutional mechanisms for implementing gender policy will be improved by making the necessary corrections, additions and amendments to existing legislation and by adopting new laws and regulations. UN ومن المنتظر أيضا تحسين الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الجنسانية العامة بإدخال التصويبات والإضافات والتعديلات الضرورية على التشريعات القائمة، وباعتماد قوانين ولوائح جديدة.
    The progress achieved as a result of recent positive developments provided a unique opportunity for the 2010 Review Conference to strengthen the credibility of the Treaty by addressing its three pillars in a constructive and balanced manner, and by adopting a realistic and focused programme of action. UN وقال إن التقدُّم المحرز نتيجة التطورات الإيجابية الأخيرة يتيح فرصة نادرة أمام مؤتمر استعراض عام 2010 لتعزيز مصداقية المعاهدة من خلال معالجة أعمدتها الثلاث بطريقة بنّاءة ومتوازنة، وباعتماد برنامج عمل واقعي ومركّز.
    Firms which have integrated environmental factors in their decisions, by investing in research and development and by adopting advanced production processes and product designs, usually reap economic benefits, due to a more rational use of raw materials and energy and the reduction, avoidance or reutilization of waste. UN والشركات التي أدرجت العوامل البيئية ضمن قراراتها، باستثمارها في البحث والتطوير وباعتمادها عمليات إنتاج متقدمة وتصميمات متقدمة لمنتجاتها، تجني عادة منافع اقتصادية، بفضل استخدام المواد الخام والطاقة استخداماً أرشد والتقليل من النفايات أو تجنبها أو إعادة استخدامها.
    The progress achieved as a result of recent positive developments provided a unique opportunity for the 2010 Review Conference to strengthen the credibility of the Treaty by addressing its three pillars in a constructive and balanced manner, and by adopting a realistic and focused programme of action. UN وقال إن التقدُّم المحرز نتيجة التطورات الإيجابية الأخيرة يتيح فرصة نادرة أمام مؤتمر استعراض عام 2010 لتعزيز مصداقية المعاهدة من خلال معالجة أعمدتها الثلاث بطريقة بنّاءة ومتوازنة، وباعتماد برنامج عمل واقعي ومركّز.
    By investing in prevention of desertification rather than combating already existing problems, by stressing science and technology while at the same time respecting indigenous knowledge, and by adopting a “bottom-up” approach to training, Israel had played an active role as a party to the Convention. UN وقال إن إسرائيل تضطلع بدور نشط كدولة طرف في الاتفاقية عن طريق الاستثمار في منع التصحر بدلا من مكافحة المشاكل القائمة، والتأكيد على العلم والتكنولوجيا واحترام المعرفة الفطرية، وباعتماد نهج تصاعدي " من القاعدة إلى القمــة " للتدريب.
    As noted in the Secretary-General’s report (A/52/304) there were already 10 universal instruments and 3 regional instruments designed to combat terrorism, and by adopting the draft Convention the Committee would be taking a further step towards eliminating that scourge. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره (A/52/304)، فإن ثمة فعلا ١٠ صكوك عالمية و٣ صكوك إقليمية ترمي إلى مكافحة اﻹرهاب، وباعتماد مشروع الاتفاقية ستخطو اللجنة خطوة أخرى في اتجاه القضاء على هذا الوباء.
    2. Welcomes the important work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its continuing efforts to give impetus to the implementation process and to develop greater in-depth understanding of the relevant issues within the framework of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by holding general discussions on specific rights or articles and by adopting general comments; UN ٢ ـ ترحب بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ما تبذله من جهود مستمرة ﻹعطاء قوة دافعة لعملية التنمية ولايجاد مزيد من الفهم المتعمق للقضايا ذات الصلة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بإجراء مناقشات عامة بشأن حقوق أو مواد معينة وباعتماد تعليقات عامة ؛
    Mr. Benmehidi (Algeria) said that his delegation hoped that the Rio+20 Conference would launch a new era for sustainable development by identifying the obstacles to its attainment and by adopting measures to implement all past and future commitments. UN 52 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن وفده يأمل في أن يؤذن مؤتمر ريو + 20 ببدء حقبة جديدة للتنمية المستدامة بتحديد العقبات التي تعترض تحقيقها وباعتماد تدابير لتنفيذ جميع الالتزامات السابقة والمستقبلية.
    (c) Eliminate gender disparities in access to all areas of tertiary education by ensuring that women have equal access to career development, training, scholarships and fellowships, and by adopting positive action when appropriate; UN )ج( القضاء على أوجه التباين في الوصول إلى جميع مجالات التعليم العالي، وذلك عن طريق ضمان فرص متساوية للمرأة في التطور الوظيفي، والتدريب، والحصول على الزمالات والمنح الدراسية، وباعتماد إجراءات إيجابية عند الاقتضاء؛
    (c) Eliminate gender disparities in access to all areas of tertiary education by ensuring that women have equal access to career development, training, scholarships and fellowships, and by adopting positive action when appropriate; UN )ج( القضاء على أوجه التباين في الوصول إلى جميع مجالات التعليم العالي، وذلك عن طريق ضمان فرص متساوية للمرأة في التطور الوظيفي، والتدريب، والحصول على الزمالات والمنح الدراسية، وباعتماد إجراءات إيجابية عند الاقتضاء؛
    This has also been the case with the GEF, which responded by designating land degradation, primarily desertification and deforestation, as a new focal area for GEF financing and by adopting OP 15. UN 17- وكان هذا هو الحال أيضاً فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، الذي استجاب باختيار تدهور الأراضي، وبصفة رئيسية التصحر وإزالة الغابات، ليكون مجال تركيز جديداً للتمويل في إطار المرفق()، وباعتماد البرنامج التنفيذي 15().
    Mexico assumed important international responsibilities by ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto (General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000), and by adopting a federal law on organized crime. UN والتزمت المكسيك بمسؤوليات دولية كبيرة من خلال التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (قرار الجمعية العامة المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، وباعتماد قانون اتحادي بشأن الجريمة المنظمة.
    2. Welcomes the important work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its continuing efforts to give impetus to the implementation process and to develop greater in-depth understanding of the relevant issues within the framework of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by holding general discussions on specific rights or articles and by adopting general comments; UN ٢- ترحب بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ما تبذله من جهود مستمرة ﻹعطاء قوة دافعة لعملية التنمية ولايجاد مزيد من الفهم المتعمق للقضايا ذات الصلة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بإجراء مناقشات عامة بشأن حقوق أو مواد معينة وباعتماد تعليقات عامة؛
    2. Welcomes the important work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its continuing efforts to give impetus to the implementation process and to develop greater in-depth understanding of the relevant issues within the framework of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by holding general discussions on specific rights or articles and by adopting general comments; UN ٢- ترحــب بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ما تبذله من جهود مستمرة ﻹعطاء قوة دافعة لعملية التنفيذ ولايجاد مزيد من الفهم المتعمق للقضايا ذات الصلة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بإجراء مناقشات عامة بشأن حقوق أو مواد معينة وباعتماد تعليقات عامة؛
    (a) " Implementation of article 4: effective steps for the clearance of cluster munition remnants " (CCM/MSP/2013/5/Rev.1), submitted by the Lao People's Democratic Republic and Ireland at the Fourth Meeting of States Parties, which suggested that cluster contamination could be addressed effectively and relatively quickly if available resources were utilized appropriately and by adopting a systematic step-by-step approach; UN (أ) " تنفيذ المادة 4: الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية " (CCM/MSP/2013/5/Rev.1) مقدمة من أيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، وهي وثيقة أشير فيها إلى إمكانية التصدي بفعالية وبسرعة نسبياً للتلوث بالذخائر العنقودية إذا استُغلت الموارد استغلالا ملائما وباعتماد نهج تدريجي في ذلك؛
    (a) " Implementation of Article 4: Effective steps for the clearance of cluster munition remnants " (CCM/MSP/2013/5), submitted by Ireland and the Lao People's Democratic Republic at the Fourth Meeting of States Parties, which suggested that cluster contamination could be addressed effectively and relatively quickly if available resources were utilized appropriately and by adopting a systematic step-by-step approach; UN (أ) " تنفيذ المادة 4: الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية " (CCM/MSP/2013/5) مقدمة من أيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، وهي وثيقة أشير فيها إلى إمكانية التصدي بفعالية وبسرعة نسبياً للتلوث بالذخائر العنقودية إذا استُغلت الموارد استغلالا ملائما وباعتماد نهج تدريجي في ذلك؛
    623. The Islamic Republic of Iran noted the determination of the Syrian Arab Republic to promote human rights and democracy by responding to the demands of the people and by adopting a new Constitution, which had taken into consideration many new commitments in the area of human rights. UN 623- ونوّهت جمهورية إيران الإسلامية بتصميم الجمهورية العربية السورية على النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية بتلبيتها مطالب الشعب وباعتمادها دستوراً جديداً يراعي العديد من الالتزامات الجديدة المقطوعة في مجال حقوق الإنسان.
    143. The Court having concluded that, by the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and by adopting its associated régime, Israel has violated various international obligations incumbent upon it (see paragraphs 114137 above), it must now, in order to reply to the question posed by the General Assembly, examine the consequences of those violations. UN 143- والمحكمة إذ خلصت إلى أن إسرائيل بتشييدها الجدار في الأرض المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، وباعتمادها النظام المرتبط به، أخلّت بالتزامات دولية شتى منوطة بها (انظر الفقرات 114-137 أعلاه) يتوجب عليها الآن، من أجل الرد على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة، أن تبحث تبعات الإخلال بتلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more