:: Achieving the Goals can be accelerated through a participatory analysis of bottlenecks with a partnership approach and by implementing focused plans of action that bring together the efforts of a range of stakeholders | UN | :: يمكن التعجيل في تحقيق الأهداف من خلال تحليل تشاركي للعقبات مشفوعا بنهج قائم على الشراكات وبتنفيذ خطط عمل مركزة تضم الجهود التي تبذلها مجموعة من أصحاب المصلحة |
On the basis of a revised draft programme budget and by implementing the Millennium Declaration, along with the decisions adopted at Monterrey and Johannesburg, we hope to further the principles of integrity and universality. | UN | و نرجو استنادا إلى مشروع الميزانية البرنامجية المنقح وبتنفيذ إعلان الألفية، علاوة على القرارات المتخذة في مونتيري وجوهانسبرغ، أن نعزز مبادئ التكامل والعالمية. |
At all the levels, UNFPA will pay specific attention to improved financial management of programmes and increased programme delivery by enhancing Atlas operations, and by implementing the harmonized cash transfer modality at the county level. | UN | وسيولي الصندوق، على كافة الأصعدة، اهتماما خاصا لتحسين الإدارة المالية للبرامج وزيادة مستوى إنجاز البرامج عن طريق تعزيز عمليات أطلس، وعن طريق تنفيذ الطريقة المتوائمة للتحويل النقدي على الصعيد القطري. |
UNDP continues to play a role in preventing and reducing the impact of natural disasters by advocating the inclusion of disaster risk considerations in national and regional development programmes and by implementing disaster reduction and recovery programmes in over 50 countries. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي أداء دوره في درء وتخفيض آثار الكوارث الطبيعية من خلال الدعوة إلى إدخال الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في البرامج الإنمائية الوطنية والإقليمية، وعن طريق تنفيذ برامج تقليل الكوارث وبرامج الإنعاش في أكثر من 50 بلدا. |
Through its five regional conventions and a number of non-binding instruments, ECE had strengthened regional governance for sustainable development and, by implementing these instruments, national governance as well. | UN | ورأت أن اللجنة عززت من خلال اتفاقياتها الإقليمية الخمس وعدد من الصكوك غير الملزمة، الحكم الإقليمي تحقيقا للتنمية المستدامة، ومن خلال تنفيذ هذه الصكوك والحكم الوطني على حد سواء. |
Turkey had reaffirmed its commitment to the advancement of women by becoming a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, as well as to all other relevant international instruments, and by implementing the principles enshrined in them. | UN | وقد أكدت تركيا مجددا التزامها بالنهوض بالمرأة عندما أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، فضلا عن سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، وبتنفيذها للمبادئ الواردة في تلك الصكوك. |
It is only by carrying forward the process of the negation of the role of nuclear weapons and by implementing nuclear disarmament measures that nuclear-weapon States can advance the long-term interests of effectively preventing the proliferation of nuclear weapons. | UN | ولا يمكن إلا بالمضي قدما بعملية نبذ دور اﻷسلحة النووية، وبتنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، أن يتسنى للدول النووية النهوض بالمصالح الطويلة اﻷجل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية منعا فعالا. |
It was of utmost importance for the international community to strengthen bodies such as the Permanent Forum on Indigenous Issues by providing them with more financial, human and technical resources and by implementing their recommendations and policies. | UN | وإن من الأهمية بمكان أن يعزز المجتمع الدولي هيئات مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بإعطائها موارد مالية وتقنية وبتنفيذ توصياتها وسياساتها. |
The international community had a shared responsibility to deal with those threats by honouring the commitments made at various summit meetings and by implementing a global partnership for development. | UN | وعلى المجتمع الدولي مسؤولية مشتركة لمعالجة هذه المخاطر بالوفاء بالالتزامات التي تعهد بها في اجتماعات القمة المختلفة وبتنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية. |
With regard to providing protection against abuse, exploitation and violence, Paraguay is developing actions to raise awareness of violence on the public agenda and to promote thereby a culture of proper treatment, in accordance with human rights standards for children and adolescents, and by implementing programmes that focus on sensitization and awareness in the family, schools and the community. | UN | وفيما يتعلق بتوفير الحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف، تعد باراغواي إجراءات لزيادة الوعي بالعنف في برنامج الحكومة ومن ثم تعزيز ثقافة المعاملة السليمة، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال والمراهقين، وبتنفيذ البرامج التي تركز على التوعية والإدراك في نطاق الأسرة والمدرسة والمجتمع. |
At the same time, Cameroon believes it is very important to continue efforts to address the causes of the conflict, by relaunching the political process and by implementing a real programme of development in the region, specifically by ensuring access to water resources. | UN | وفي نفس الوقت تعتقد الكاميرون بأن من بالغ الأهمية مواصلة بذل الجهود ابتغاء التصدي لأسباب الصراع، بإعادة إطلاق العملية السياسية وبتنفيذ برنامج حقيقي للتنمية في المنطقة، وبالقيام على وجه التحديد بضمان توفر سبل الوصول إلى موارد المياه. |
We urge Iran to cooperate fully in implementing the workplan in a complete and swift manner and with a constructive spirit to assist the IAEA in its efforts by providing all access required by its safeguards agreement and by implementing the Additional Protocol. | UN | إننا نحث إيران على أن تتعاون تعاونا تاما في تنفيذ خطة العمل بطريقة مكتملة وسريعة وبروح بنّاءة لمساعدة الوكالة في جهودها، بتوفير كل سبل الوصول المطلوبة في اتفاق ضمانات الوكالة وبتنفيذ البروتوكول الإضافي. |
Slovakia will continue to participate in the stabilization and development of Afghanistan by contributing to NATO- and EU-led stabilization and training operations and by implementing humanitarian and development aid projects. | UN | وسوف تواصل سلوفاكيا المشاركة في تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان عن طريق الإسهام في عمليات تحقيق الاستقرار والتدريب بقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، وعن طريق تنفيذ مشاريع المساعدات الإنسانية والإنمائية. |
This programme component will further promote this shift of focus through the establishment of National Cleaner Production Centres and by implementing other cleaner production projects, stressing the cost effectiveness of cleaner production as well as its significant contribution to environmental protection. | UN | 122- وسوف يعزز المكوّن البرنامجي هذا التحوّل في التركيز - من خلال إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف وعن طريق تنفيذ مشاريع أخرى للإنتاج الأنظف، مع التشديد على ما للإنتاج الأنظف من فعالية من حيث التكلفة وكذلك على إسهامه الكبير في حماية البيئة. |
53. The High Commissioner is concerned about the increasing number of alleged disappearances reported to the Field Operation and would like to encourage the Government of Rwanda to assist families in locating persons believed to be missing by improving the system of registers at all detention centres and by implementing a system of informing families of those persons who are detained, particularly in military detention centres. | UN | ٥٣ - وتشعر المفوضة السامية بقلق إزاء تزايد عدد حالات الاختفاء المزعومة التي تم إبلاغها إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. وتود أن تشجع حكومة رواندا على مساعدة اﻷسر في تحديد أماكن اﻷشخاص الذين يعتقد أنهم مفقودون عن طريق تحسين نظام السجلات في جميع مراكز الاحتجاز وعن طريق تنفيذ نظام ﻹبلاغ اﻷسر باﻷشخاص المحتجزين وخاصة في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
125. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; | UN | 125 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت المقامة على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وفقا للقانون الدولي وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل من خلال التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ على نحو مناسب وواف؛ |
118. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; | UN | 118 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت المقامة على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وفقا للقانون الدولي وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل من خلال التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ على نحو مناسب وواف؛ |
101. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; | UN | 101 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت المقامة على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وفقا للقانون الدولي، وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل من خلال التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ على نحو مناسب وواف؛ |
5. The Mission will seek efficiency gains by converting five international posts in the support component to national posts and by implementing an electronic funds transfer system. | UN | 5 - وستسعى البعثة إلى تحقيق مكاسب الكفاءة من خلال تحويل خمس وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية ومن خلال تنفيذ نظام إلكتروني لتحويل الأموال. |
It renders its contribution to peace and security through economic cooperation and by implementing so-called soft security measures. | UN | إنها تقدم مساهمتها في السلام والأمن من خلال التعاون الاقتصادي ومن خلال تنفيذ التدابير الأمنية " اللينة " . |
This will be done by strengthening the role of resident coordinators in building partnerships around the MDGs and by implementing the simplification and harmonization agenda of the United Nations Development Group (UNDG) to enhance collective impact at the country level. | UN | وسيتم ذلك عن طريق تعزيز دور المنسقين المقيمين في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية ومن خلال تنفيذ خطة التبسيط والمواءمة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيزا للأثر الجماعي على الصعيد القطري. |
Governments and responsible authorities have a leading role to play in the implementation of ESM by setting requirements in their legislation and by implementing and enforcing them. | UN | 12 - وللحكومات والسلطات المسؤولة دور قيادي يجب أن تقوم به في تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً وذلك بتحديد شروط في تشريعاتها وبتنفيذها وإنفاذها. |
Governments and responsible authorities have a leading role to play in the implementation of ESM by setting requirements in their legislation and by implementing and enforcing them. | UN | 12 - وللحكومات والسلطات المسؤولة دور قيادي يجب أن تقوم به في تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً وذلك بتحديد شروط في تشريعاتها وبتنفيذها وإنفاذها. |