"and by the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • والأمين العام
        
    • ومن الأمين العام
        
    • واﻷمين العام لﻷمم
        
    He was also received by the Deputy Speaker of the People's Assembly, and by the Secretary-General of the Union Solidarity and Development Party. UN واستقبله أيضا نائب رئيس جمعية الشعب، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Reports prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and by the Secretary-General UN التقارير التي أعدها كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    Reports prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and by the Secretary-General UN تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    We highly appreciate the work carried out by the United Nations, its specialized agencies and by the Secretary-General personally to combat this pandemic. UN ونعرب عن تقديرنا الرفيع للعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأمين العام شخصيا لمكافحة هذا الوباء.
    In paragraph 3, the new text recognizes that suggestions were made both by Member States and by the Secretary-General at the high-level meeting. UN ففي الفقرة 3، لاحظ النص الجديد مقترحات مقدمة من دول أعضاء ومن الأمين العام خلال الاجتماع الرفيع المستوى.
    Other meaningful events, mentioned both by you and by the Secretary-General of the United Nations, have taken place in the meantime. UN كما وقعت في تلك الأثناء أحداث أخرى ذات مغزى ذكرتِها أنت والأمين العام للأمم المتحدة.
    The United States stands by President Hunte and by the Secretary-General on this issue. UN وتؤيد الولايات المتحدة الرئيس هنت والأمين العام في هذه القضية.
    Statements were made by the representative of the observer delegation of the United States of America, the representatives of each of the regional groups and by the Secretary-General. UN ريتشاردسون وأدلى ببيان، ممثل الوفد المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية وممثل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية والأمين العام.
    Expresses its support for the efforts made by the special envoys and by the Secretary-General of the United Nations to put an end to the violence and make possible the resumption of the peace process; and UN كما تعرب المجموعة عن مساندتها للجهود المبذولة من جانب المبعوثين الخاصين والأمين العام للأمم المتحدة لإنهاء العنف وتهيئة السبيل لاستئناف عملية السلام.
    The Union shared the view that emphasis should be placed on using human resources as a strategic tool to drive organizational change and to create the organizational culture envisaged by Member States and by the Secretary-General. UN وقال إن الاتحاد يشاطر الرأي القائل بضرورة التركيز على استخدام الموارد البشرية بوصفها أداة استراتيجية لدفع عملية التغيير التنظيمي وإيجاد الثقافة التنظيمية، التي تتوخاها الدول الأعضاء والأمين العام.
    The objective, expected accomplishments and indicators of achievement related to action taken by the United Nations, collectively by the international community, the Security Council and by the Secretary-General, are presented below. UN ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل بالإجراء الذي تتخذه الأمم المتحدة، والذي سيتخذه جماعيا كل من المجتمع الدولي، ومجلس الأمن، والأمين العام.
    The objective, expected accomplishments and indicators of achievement related to action taken by the United Nations, collectively by the international community, the Security Council and by the Secretary-General, are presented below. UN ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل بالإجراء الذي تتخذه الأمم المتحدة، والذي سيتخذه جماعيا كل من المجتمع الدولي، ومجلس الأمن، والأمين العام.
    Its countless brutal acts of terrorism against innocent civilians, for which it has itself proudly taken credit, have been condemned repeatedly by United Nations Member States and by the Secretary-General, as well as in the Council itself. UN وأعمالها الإرهابية الوحشية التي لا تحصى ضد المدنيين الأبرياء، والتي افتخرت بها هي نفسها، قد أدانتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والأمين العام وأدينت في هذا المجلس نفسه.
    212. At the 21st meeting, on 13 March 2008, the Deputy High Commissioner for Human Rights introduced reports prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights and by the Secretary-General under item 3. UN 212- في الجلسة 21، المعقودة في 13 آذار/مارس 2008، عرض نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان التقارير التي أعدها كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام بموجب البند 3.
    I should like to note the considerable support provided in that respect by the United Nations and by the Secretary-General personally. The Department for Disarmament Affairs and the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific and the Office of Legal Affairs throughout the entire process of the creation of the Central Asian nuclear-weapon-free zone. UN وأود أن أنوه بالدعم الكبير المقدم في هذا الصدد من الأمم المتحدة والأمين العام شخصيا، وإدارة شؤون نزع السلاح ، والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ ، ومكتب الشؤون القانونية، في جميع مراحل عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    I should like to take this opportunity to thank members of the Council for their continued interest in the situation in my country, and to express my gratitude and that of the people and Government of Côte d'Ivoire for the means deployed by the international community as a whole, and by the Secretary-General in particular, to restore peace in Côte d'Ivoire. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء مجلس الأمن لاهتمامهم المستمر بالحالة في بلدي ولأعرب لهم عن امتناني وامتنان كوت ديفوار حكومة وشعبا للجهود التي بذلها المجتمع الدولي ككل، والأمين العام للأمم المتحدة بصفة خاصة، لإعادة إحلال السلام في كوت ديفوار.
    Among United Nations system activities in Colombia, those of the Office have emphasized the promotion of a global accord on human rights and international humanitarian law, an initiative supported by the United Nations Commission on Human Rights, as expressed in the statement by its Chairperson, and by the Secretary-General himself. UN وأكدت أنشطة المكتب من بين الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في كولومبيا، ضرورة العمل على تحقيق اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وهي مبادرة أيدتها لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، كما ورد في بيان رئيستها، والأمين العام نفسه.
    " Considering measures taken and proposals made by Member States and by the Secretary-General in the current process aimed at strengthening the United Nations, UN " وإذ تضع في الاعتبار التدابير المتخذة والمقترحات المقدمة من جانب الدول الأعضاء والأمين العام في إطار العملية الراهنة الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة،
    Positive evaluation by the members of the Council and other Member States, and by the Secretary-General of the quality and timeliness of the analyses and services provided. UN التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها.
    The proposals formulated by Malta and by the Secretary-General on reorganizing the Council as the guardian of the global commons should be considered with the greatest interest and attention, although, for the time being, it seemed premature to take a decision on the future of an institution whose historic mission had not yet been fulfilled. UN وأضاف أن المقترحات المقدمة من مالطة ومن الأمين العام بشأن إعادة تنظيم المجلس باعتباره وصيا على المشاعات العالمية ينبغي بحثها بأكبر قدر من الاهتمام والعناية، وإن كان يبدو من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مستقبل مؤسسة لم تتم بعد إنجاز مهمتها التاريخية.
    We also welcome the suspension by the Security Council of sanctions against Libya and express our appreciation of efforts exerted by the Governments of the brotherly Kingdom of Saudi Arabia and South Africa and by the Secretary-General, as well as the concerned regional organizations, which have led to agreement on the case. We hope that this will lead to the complete lifting of sanctions. UN كما نرحب بتعليق مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على ليبيا، ونعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها حكومة المملكة العربية السعودية الشقيقة وحكومة جنوب أفريقيا واﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية، التي أسفرت عن التوصل الى اتفاق بشأن القضية، آملين أن يؤدي ذلك الى الرفع الكامل لتلك الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more