"and by using" - Translation from English to Arabic

    • وباستخدام
        
    • ومن خلال استخدام
        
    • وبالاستعانة
        
    States should show true courage by rejecting killing of any kind and by using bloodless methods of deterrence and punishment. UN وعلى الدول أن تظهر شجاعة حقيقية برفضها للقتل مهما كان نوعه وباستخدام وسائل غير دموية للردع والمعاقبة.
    ICT objectives will only be met if comprehensive governance structures are in place and by using ICT resources to best effect. UN ولن تتحقق أهداف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلا بوجود هياكل إدارية شاملة، وباستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق أفضل النتائج.
    That by hurting somebody and by using violence... on other people, he could get sexually excited this was known to the patient since early childhood. Open Subtitles عندما يؤذي شخصًا ما وباستخدام العنف على الآخرين فإنه يُثار جنسيًا هذا معروف للمريض منذ طفولته المبكرة
    69. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. BCRCs UN 69 - إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الاتفاقات الدولية ذات الصلة في الاعتبار ومن خلال استخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    The President proposed that the Tribunal be authorized to finance the additional increase by transfers, as far as possible, between appropriations and by using part of the savings from the financial period 2002. UN واقترح الرئيس الإذن للمحكمة بتمويل الزيادة الإضافية بإجراء مناقلات قدر الإمكان بين الاعتمادات وبالاستعانة بوفورات الفترة المالية 2002.
    By drawing on United Nations presence and experience, and by using such tools as the common country assessment and United Nations Development Assistance Framework, we can assist national Governments to improve the effectiveness of development assistance. UN وبالاعتماد على وجود وخبرة الأمم المتحدة وباستخدام أدوات من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يمكننا أن نساعد حكومات البلدان على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.
    The Group has noted that al-Qa'idah and its associates appear to have diversified the movement and security of their finances by acquiring commodities such as gold and diamonds, and by using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. UN وقد لاحظ الفريق أن القاعدة والمنتسبين إليها قاموا بتنويع حركة أموالهم وتأمينها باقتناء سلع أساسية مثل الذهب والماس وباستخدام نظم تحويل النقد البديلة، بالإضافة إلى النظام المصرفي الرسمي.
    With regard to domestic action, the European Community is implementing its commitments bythrough targeting multiple gases and sectors and by using market-based mechanisms. UN وفيما يتعلق بالإجراء المحلي، تنفذ الجماعة الأوروبية التزاماتها باستهداف غازات وقطاعات متعددة، وباستخدام آليات تعتمد على السوق.
    We believe that the Serb provocation towards the willingness of the international community to restore peace and security in the region should be addressed in an appropriate way by the Security Council, and by using all the means at its disposal, including those which fall under the Chapter VII of the Charter. UN ونعتقد أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتصدى، بالشكل الملائم وباستخدام جميع الوسائل المتاحة له، بما في ذلك تلك الوسائل الواردة في الفصل السابع من الميثاق، لاستفزاز الصرب الموجه إلى المجتمع الدولي المستعد أن يعيد السلام واﻷمن إلى المنطقة.
    11. Voluntary repatriation campaigns will be intensified through regular counselling and information sessions in the detention centres and by using the mass media and press in Hong Kong and in Viet Nam. UN ١١- وستكثف حملات العودة الطوعية الى الوطن عن طريق تنظيم جلسات استشارات وإعلام منتظمة في مراكز الاحتجاز وباستخدام وسائط اﻹعلام والصحافة في هونغ كونغ وفي فييت نام.
    By taking advantage of our shortcomings in sea and land border control and in our administration structures, which are weak in some regions, and by using sophisticated means, certain groups have introduced drugs into our country with the support received from influential people in the State apparatus. UN وبالاستفادة من مواطن قصورنا في مراقبة الحدود البحرية والبرية، وفي هياكلنا الإدارية الضعيفة في بعض المناطق، وباستخدام وسائل معقدة، أدخلت مجموعات معيّنة المخدرات إلى بلدنا بدعم من أشخاص نافذين في جهاز الدولة.
    40. The Second Conference also decided to invite all States in need of assistance to bring their case to the attention of the High Contracting Parties to Protocol V, both by ensuring their presence in the ERW database and by using the relevant form to request assistance at the Meetings of Experts. UN 40- وقرر المؤتمر الثاني أيضاً دعوة جميع الدول التي هي بحاجة إلى مساعدة إلى عرض حالاتها على الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، وذلك عن طريق كفالة وجود معلومات عنها في قاعدة البيانات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وباستخدام النموذج ذي الصلة لطلب المساعدة خلال اجتماع الخبراء.
    Its goal is to revitalize our activities and initiatives by basing decision-making processes on sound science, by focusing first and foremost on the health of marine ecosystems, and by using new oceans technologies wisely to halt our destructive practices. UN وهدف هذه الخطة إعادة إنعاش أنشطتنا ومبادراتنا بوضع عمليات صنع القرار على أساس علمي سليم، وبالتركيز أولا وقبل كل شيء على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية، وباستخدام التكنولوجيات الجديدة للمحيطات بشكل حكيم لوقف ممارساتنا المدمّرة.
    Costs are assigned by using the " first in, first out " (FIFO) basis for interchangeable items of inventory, and by using specific identification for UN وتحدَّد التكاليف باستخدام مبدأ " ما يدخل أولاً يخرج أولاً " فيما يخص بنود المخزون المتماثلة، وباستخدام طريقة التحديد الدقيق فيما يخص البنود غير المتماثلة.
    (c) Content and technology optimization. By consolidating applications and repositories and by using standardized templates, United Nations personnel will need less time to manage applications and develop content. UN (ج) الاستخدام الأمثل للمحتوى وللتكنولوجيا - بتوحيد التطبيقات ومستودعات المعلومات وباستخدام قوالب برمجية قياسية، سيحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى وقت أقل لإدارة التطبيقات وإعداد المحتوى.
    18. A simple, user-friendly interface is therefore required, allowing standards to be found by using a search function and by using the domain classification. UN 18 - بيد أنه لا بد من وجود واجهة استخدام بسيطة وسهلة الاستعمال تسمح بالعثور على المعايير باستخدام وظيفة البحث وباستخدام تصنيف المجالات.
    This region as a whole is gradually being integrated into the global economy and becoming more internationally competitive, through an increasing share of the intermediate goods trade and by using foreign intermediate goods for local production. UN وتندمج هذه المنطقة ككل تدريجيا في الاقتصاد العالمي كما تزداد قدرتها على المنافسة الدولية، وذلك عن طريق استئثارها بحصة متزايدة من تجارة السلع الوسيطة وباستخدام السلع الوسيطة الأجنبية لأغراض الإنتاج المحلي.
    Programmes are designed in cooperation with and support from the World Bank and European Commission and by using IPA funds. UN وتصمم البرامج بالتعاون مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية وبدعم منهما وباستخدام أموال المساعدة الخاصة بما قبل الانضمام (IPA).
    69. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. BCRCs UN 69 - إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الاتفاقات الدولية ذات الصلة في الاعتبار ومن خلال استخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    69. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. UN 69 - إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتقليل النفايات والتخلص منها، مع وضع الاتفاقات الدولية ذات الصلة في الاعتبار ومن خلال استخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    69. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. BCRCs UN 69 - إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الاتفاقات الدولية ذات الصلة في الاعتبار ومن خلال استخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    An undercover operation is a method of investigation where substantial information and evidence is gathered over a period of time, involving the use of lawful measures by law enforcement and by using undercover agents to obtain such information and evidence. UN العملية السرية وسيلة تحقيق يجري فيها تجميع معلومات وأدلة جوهرية خلال فترة من الزمن باستخدام الوسائل القانونية من خلال إنفاذ القوانين وبالاستعانة بعملاء سريين للحصول على هذه المعلومات والأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more