"and calculating" - Translation from English to Arabic

    • وحساب
        
    • ولحساب
        
    The work of the Zimmerwald Observatory, part of the University of Bern, involves observing objects orbiting the Earth and calculating their trajectory. UN وتشمل أعمال مرصد تزيمرفالد، وهو جزء من جامعة برن، رصد الأجسام التي تدور حول الأرض وحساب مسارها.
    :: Concessionaires are responsible for complying with regulations and calculating taxes due. UN :: يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم.
    It might be related not only to rehabilitation services, but also to the methodology of determining and calculating loss of labour capacity. UN وهذا الواقع قد لا يكون مرتبطاً فقط بخدمات إعادة التأهيل بل يرتبط أيضاً بمنهجية تحديد وحساب القدرات العمالية المفقودة.
    The System of National Accounts (SNA) is a well-established approach to measuring the flows of goods and services through an economy and calculating GDP figures. UN ونظام الحسابات القومية نهج راسخ لقياس تدفقات البضائع والخدمات ضمن اقتصاد ما وحساب أرقام الناتج المحلي الاجمالي.
    [NOTE: Provisions would be inserted to establish the parameters for calculating the assigned amount for each Party with an economy-wide or sectoral quantified emission limitation or reduction commitment registered in its National Schedule, and calculating emissions for the purpose of verification of those commitments. UN [ملاحظة: تُدرج أحكام لوضع المعايير لحساب الكمية المسندة لكل طرف مع تسجيل التزامه بالحد أو الخفض على صعيد الاقتصاد كله أو على المستوى القطاعي في جدوله الوطني، ولحساب الانبعاثات لأغراض التحقق من هذه الالتزامات.
    Now, based on recurrence of location and calculating duration of stay, according to time codes, I have for you two addresses. Open Subtitles الآن، إستناداً على تكرار الموقع وحساب مُدّة البقاء، ووفقاً لقوانين الوقت، عندي لك عنوانين.
    Using conservative emission factors in each end-use and calculating reductions over a 15-year period, it is estimated that overall GHG emission reductions are 6,700 MMTCO2eq. UN تشير التقديرات باستخدام عوامل الانبعاثات المتحفظة في كل استخدام نهائي وحساب التخفيضات على امتداد 15 عاماً، أن التخفيضات في قدرات الإحترار العالمي تبلغ 6,700 طن متري بمعادل ثاني أكسيد الكربون.
    The two administrative assistants currently assigned to the Unit will require additional support to assist in preparing billings and financial reports, monitoring disbursements of defence counsel and calculating and processing defence counsel payments. UN وسيحتاج المساعدان اﻹداريان الحاليان المنتدبان لهذه الوحدة الى دعم إضافي بغية المساعدة في إعداد الفواتير والتقارير المالية، ورصد مخصصات محامي الدفاع وحساب وتجهيز المدفوعات له.
    The workload analysis was further quantified by applying a global standard cost to each staff level and calculating the weighted cost of co-financing activities. UN وأعيد تحليل حجم العمل من حيث كميته عن طريق تطبيق التكاليف القياسية العالمية على كل موظف وحساب التكلفة المرجحة لﻷنشطة الممولة تمويلا مشتركا.
    As noted in prior years, UNDP lacks an organization-wide system for recording personnel contracts and calculating payroll. UN 53 - وكما لوحظ في السنوات السابقة، يفتقر البرنامج الإنمائي إلى نظام على مستوى المنظمة لتسجيل عقود الموظفين وحساب المرتبات.
    As noted in prior years, UNDP lacks an organization-wide system for recording personnel contracts and calculating payroll. UN 38 - ومثلما لوحظ في السنوات السابقة، ليس للبرنامج الإنمائي نظام على مستوى المنظومة لتسجيل عقود الموظفين وحساب كشوف المرتبات.
    While the responsibility for the implementation of audit recommendations lies with management, OAI provides the systems to report and track implementation status, and monitors progress by rigorously following up on the implementation, and calculating implementation rates on an individual audit, country, regional and overall UNDP basis. UN وبينما تضطلع الإدارة بالمسؤولية عن تنفيذ توصيات المراجعة، يوفر مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات النظم اللازمة للإبلاغ عن حالة التنفيذ وتتبعها، ويرصد التقدم المحرز عن طريق متابعة التنفيذ بدقة وحساب معدلات التنفيذ على أساس كل مراجعة وبلد ومنطقة على حدة وعلى أساس البرنامج الإنمائي بصفة عامة.
    In addition, guidelines are provided for data validation, computing national annual averages, and calculating regional PPPs at various levels of aggregation, as well as for the linking of the regional PPPs. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وُضعت مبادئ توجيهية من أجل التأكد من صحة البيانات، وحساب المتوسطات السنوية الوطنية، وحساب تعادلات القوة الشرائية الإقليمية على مختلف مستويات التجميع، فضلا عن الربط بين تعادلات القوة الشرائية الإقليمية.
    63. While upon introduction the leniency programme suffered from the absence of formal procedures for decision making and calculating reductions in fines, this has since been rectified. UN 63- ورغم أن برنامج التساهل عانى في بداية اعتماده من عدم وجود إجراءات رسمية لاتخاذ القرارات وحساب التخفيضات في الغرامات، فقد تمت معالجة هذه المسألة.
    30. While timber products are easier to quantify in economic terms, putting a value on and calculating the revenue from the social and environmental benefits of forests has remained a challenge for many countries. UN 30 - ولئن كان من اليسير تحديد حجم منتجات الأخشاب من الناحية الاقتصادية، فإن تحديد قيمة المزايا الاجتماعية والبيئية للغابات وحساب عائداتها يظلان تحديا بالنسبة لكثير من البلدان.
    This process requires in-depth analysis of problems faced by populations of concern, the development of corresponding objectives and selection of outputs and the setting of target indicators for both impact and performance and calculating the corresponding resource requirements. UN وتقتضي هذه العملية تحليلاً عميقاً للمشاكل التي يواجهها الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، ووضع أهداف مقابلة واختيار النواتج وتحديد مؤشرات الأهداف على صعيدي التأثير والأداء وحساب الاحتياجات المقابلة من الموارد.
    He was cold and calculating. Open Subtitles وكان البرد وحساب.
    Ensuring " additionality " in JI raises several conceptual and practical questions, including those relating to methods for establishing and calculating baselines, determining emissions reduced or sequestered, financial additionality, and moral hazard (incentives for parties to a project to exaggerate its impact). UN ٠٥- إن ضمان " الاضافية " في التنفيذ المشترك يطرح العديد من المسائل المفاهيمية والعملية، بما فيها تلك المتصلة بأساليب وضع وحساب خطوط اﻷساس، وتحديد الانبعاثات المخفضة أو المنحاة اﻷيونات، والاضافة المالية، والمخاطرة المعنوية )الحوافز ﻷطراف مشروع ما للمبالغة في أثره(.
    [NOTE: Provisions would be inserted to establish the parameters for calculating the assigned amount for each Party with an economy-wide or sectoral quantified emission limitation or reduction commitment registered in its National Schedule, and calculating emissions for the purpose of verification of those commitments. UN [ملاحظة: ستُدرج أحكام لوضع المعايير لحساب الكمية المسندة إلى كل طرف مع تسجيل التزامه بتحديد الانبعاثات أو خفضها كميّاً على صعيد الاقتصاد كله أو على المستوى القطاعي في جدوله الوطني، ولحساب الانبعاثات لأغراض التحقق من هذه الالتزامات.
    (b) To request the Advisory Committee on Post Adjustment Questions to review statistical methods recommended in the present report to determine their appropriateness for establishing equivalencies and calculating the net remuneration margin, and to report to the Commission at its seventy-second session; UN (ب) أن تطلب إلى اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل مراجعة الأساليب الإحصائية الموصى بها في هذا التقرير لتحديد مدى ملاءمتها لوضع المعادلات ولحساب هامش الأجر الصافي، وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والسبعين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more