"and call on all" - Translation from English to Arabic

    • وندعو جميع
        
    • وأدعو جميع
        
    • ودعوة جميع
        
    • ونناشد جميع
        
    • ويدعون جميع
        
    • وتدعو جميع
        
    • وأهيب بجميع
        
    • وندعو كل
        
    We commend those positions and call on all concerned to do their utmost to curb such practices and their negative effect on Palestinian efforts to develop sport in general. UN ونشيد بهذه المواقف وندعو جميع الأطراف المعنية إلى القيام بكل ما في وسعها للحد من هذه الممارسات وآثارها السلبية على الجهود الفلسطينية لتطوير الرياضة بصورة عامة.
    We support the IAEA secretariat's efforts to finance the project's budget and call on all participating parties to initiate its direct financing on a shared basis. UN وندعم جهود أمانة الوكالة لتمويل ميزانية المشروع وندعو جميع الأطراف المشاركة إلى بدء تمويله المباشر على أساس مشترك.
    I commend the Secretary-General for his consistent engagement with this most important issue of our time, and call on all Member States to rededicate themselves to reversing the worst effects of this phenomenon. UN وأشيد بالأمين العام على مشاركته المستمرة في هذه المسألة البالغة الأهمية في عصرنا، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفاني من جديد في عكس مسار أسوأ الآثار المترتبة على هذه الظاهرة.
    Make clear that any attempt to seize power by force would be regarded by the Security Council as unacceptable, and call on all parties in Chad to renounce violence. UN توضيح أن مجلس الأمن سيعتبر أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة عملا غير مقبول ودعوة جميع الأطراف في تشاد إلى نبذ العنف.
    We are mindful of the importance of cooperation between States and the Court, and call on all States to cooperate. UN وندرك أهمية التعاون بين الدول والمحكمة، ونناشد جميع الدول التعاون.
    The members of the Council expect President Patassé to honour his commitments to implement the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact, and call on all political leaders of the Central African Republic to work jointly for their full implementation. UN ويتوقع أعضاء المجلس أن يفي الرئيس باتاسي بالتزاماته لتنفيذ اتفاقات بانجي واتفاق المصالحة الوطنية ويدعون جميع الزعماء السياسيين في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى العمل معا من أجل تنفيذه تنفيذا تاما.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) further take note of the tenth anniversary of the entry into force of that Convention, and call on all States to continue working to make it more effective. UN كما أن دول حركة عدم الانحياز في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تلاحظ الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ تلك الاتفاقية، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة العمل من أجل زيادة فعاليتها.
    We urge Zimbabwe to fully implement the workplan immediately and in good faith, and call on all Kimberley Process participants to implement monitoring measures to contain the illicit trade in Marange diamonds. UN ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج.
    We emphasize the importance of the security of nuclear materials and installations and call on all States to ensure that effective arrangements for protection are in place. UN ونشدد على أهمية أمن المواد والمنشآت النووية، وندعو جميع الدول إلى التأكد من وجود ترتيبات فعالة للحماية.
    We support the United Nations peace plan and call on all sides to cooperate fully in its speedy implementation. UN وندعم خطة السلام التي وضعتها الأمم المتحدة، وندعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل في تنفيذها السريع.
    We support such proposals and call on all other States to do so too. UN وإننا نؤيد هذه المقترحات وندعو جميع الدول الأعضاء الأخرى إلى تأييدها.
    We welcome the recent ratifications of this treaty and call on all States that have not yet done so, particularly those listed in Annex 2, to do so without delay. UN ونرحب بتصديق عدد من الدول مؤخراً على هذه المعاهدة، وندعو جميع الدول التي لم تصدق عليها بعد، خاصة تلك المدرجة في المرفق 2، إلى أن تقوم بذلك.
    I welcome the conciliatory gestures made by the Government towards the opposition, and call on all stakeholders to renew their engagement in political dialogue in a spirit of mutual accommodation. UN وأود الترحيب ببوادر المصالحة التي أبدتها الحكومة تجاه المعارضة، وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى تجديد التزامها بالحوار السياسي بروح ملؤها الرغبة في التوافق.
    I take note of the announcement made by the president of the Independent National Election Commission, regarding the date of the elections, and call on all political actors to work together to avoid further delays. UN وأحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بشأن موعد الانتخابات، وأدعو جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى بذل جهود مشتركة لتجنب المزيد من التأخير.
    85. I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection. UN 85 - وما زلت أشعر بقلق عميق لأثر النزاع على المدنيين، وأدعو جميع الأطراف إلى كفالة حمايتهم.
    Make clear that any attempt to seize power by force would be regarded by the Security Council as unacceptable, and call on all parties in Chad to renounce violence. UN توضيح أن مجلس الأمن سيعتبر أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة عملا غير مقبول ودعوة جميع الأطراف في تشاد إلى نبذ العنف.
    Express concern at acts, threats or situations of violence against civilians, condemn violations of applicable international humanitarian law as well as human rights law violations and abuses, and call on all parties to immediately cease such violations and abuses. UN الإعراب عن القلق إزاء أعمال العنف أو التهديد بالعنف أو حالات العنف القائمة بحق المدنيين، وإدانة الانتهاكات والتجاوزات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، ودعوة جميع الأطراف إلى الكف عن هذه الانتهاكات والتجاوزات فورا.
    We welcome this, and call on all organs of the United Nations system to give due thought to this priority in conceiving, formulating and implementing their programmes and activities designed to benefit the African countries. UN ونحن نرحب بهذا ونناشد جميع اﻷجهزة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تعطي هذه اﻷولوية ما تستحقه من تفكير لدى وضع وصياغة وتنفيذ برامجها وأنشطتها الموجهة لصالح البلدان اﻷفريقية.
    The members of the Council deplore the restrictions on the movement of MONUC personnel and call on all parties to provide full cooperation with the United Nations. UN ويستنكر أعضاء المجلس القيود المفروضة على حركة موظفي بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعون جميع الأطراف إلى تهيئة سبل التعاون الكامل مع الأمم المتحدة.
    ∙ Recognizing that universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is an urgent requirement, the States parties recommend that all States parties should make every effort to achieve this objective, and call on all States not yet party to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded facilities. UN ● إن الدول اﻷطراف إذ تعترف بأن الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية شرط ملح، فإنها توصي بأن تبذل الدول اﻷطراف ما في وسعها من جهد لتحقيق هذا الهدف، وتدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، لا سيما الدول التي تشغل مرافق غير مشمولة بضمانات، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    I deplore the violence and its consequences for the civilian population, and I reiterate my condemnation of JEM's attack on Muhajeria and the Government of the Sudan's use of aerial bombardments. I urge the Government to refrain from the use of offensive military flights and call on all parties to refrain from attacks on civilian areas. UN وإنني أشجب العنف وعواقبه على السكان المدنيين وأكرر تأكيد إدانتي للهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على مهاجرية، واستخدام حكومة السودان لعمليات القصف الجوي، وأحث الحكومة على الامتناع عن استخدام عمليات التحليق العسكري الهجومية وأهيب بجميع الأطراف أن تمتنع عن الهجمات على المناطق المدنية.
    We are committed to the universality of the Rome Statute and call on all States to ratify it. UN ونحن ملتزمون بعالمية نظام روما الأساسي وندعو كل الدول إلى التصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more