"and call on the" - Translation from English to Arabic

    • وندعو
        
    • ودعوة
        
    • وأدعو
        
    • ويدعون
        
    • ونطلب من
        
    • ويناشدون
        
    We commend the countries that have signed and ratified the African Charter on Statistics, and call on the remaining countries to do so. UN ونثني على البلدان التي وقعت الميثاق الأفريقي للإحصاء وصدقت عليه، وندعو البلدان الباقية إلى أن تفعل ذلك.
    We welcome these initiatives and call on the international community to lend full support to the implementation of the outcome of these meetings. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات، وندعو المجتمع الدولي إلى إسداء دعمه الكامل لتنفيذ نتائج هذه الاجتماعات.
    61. We invite the General Assembly, at its sixty-ninth session, to include an agenda item entitled " New partnerships for building productive capacities in least developed countries " , and call on the Member States to endorse it; UN ٦١ - ندعو الجمعية العامة إلى أن تدرج في دورتها التاسعة والستين بندا في جدول الأعمال معنونا " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا " ، وندعو الدول الأعضاء للموافقة عليه؛
    The Special Committee needed to alert world opinion to the true situation as regards oppression of the Puerto Rican people, bring pressure to bear on international organizations to abide by their human rights commitments and call on the United States Government to comply with the international legal standards binding on all sovereign States. UN إن اللجنة الخاصة بحاجة إلى تنبيه الرأي العام العالمي إلى الحالة الحقيقية فيما يتصل بقمع شعب بورتوريكو، وممارسة الضغط لحمل المنظمات الدولية على مراعاة التزاماتها حيال حقوق الإنسان، ودعوة حكومة الولايات المتحدة إلى الالتزام بالمعايير القانونية الدولية السارية على جميع الدول ذات السيادة.
    :: Expression of the desire of the GCC States to support the political and economic security and stability of the fraternal Lebanese people, condemn the repeated Israeli threats to and hostile acts against the sovereignty and independence of Lebanon and call on the fraternal Lebanese people to stand united and close ranks. UN :: التعبير عن حرص دول المجلس على دعم الاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني للشعب اللبناني الشقيق، وإدانة التهديدات والاعتداءات الإسرائيلية، المتكررة، على سيادة لبنان واستقلاله، ودعوة الشعب اللبناني الشقيق إلى التلاحم ووحدة الصف.
    I would like to repeat that concern here today, and call on the parties involved to cease nuclear testing immediately. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن ذلك القلق هنا اليوم، وأدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف التجارب النووية فورا.
    With regard to the tragedy of the former Yugoslavia, the Heads of State and Government welcomed the progress made and call on the parties to take the necessary steps to ensure that the agreements which have recently been initialled lead to a lasting peace. UN وفيما يتعلق بمأساة يوغوسلافيا السابقة، يرحب رؤساء الدول والحكومات بالتقدم المحرز ويدعون اﻷطراف الى بذل الجهود اللازمة لكي تفضي الاتفاقات التي وقعت حديثا جدا الى إحلال سلم مستدام.
    We will determine our own destiny and call on the rest of the world to complement our efforts. UN وسوف نحدد مصيرنا ونطلب من بقية العالم أن يكمل جهودنا.
    In that vein, we attach importance to the denuclearization of the Korean peninsula and call on the Democratic People's Republic of Korea to return to the Six-Party Talks immediately and without conditions. UN ومن هذا المنطلق، نولي أهمية لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة إلى المحادثات السداسية فورا وبدون شروط.
    In that regard, we look forward to the next iteration of the police reform plan and call on the Government of Haiti to engage fully in what needs to be a joint capacity-building effort. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نتطلع إلى المرحلة التالية لخطة إصلاح الشرطة، وندعو حكومة هايتي إلى المشاركة بصورة كاملة في ما ينبغي أن يكون جهدا مشتركا لبناء القدرات.
    We welcome the preventive measures that have already been taken and call on the international community to respond to the urgent needs expressed by the Afghan people. UN ونرحب بالتدابير الوقائية التي تم اتخاذها بالفعل وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة للاحتياجات الطارئة التي يعبّر عنها السكان الأفغان.
    We urge member States to provide UNCTAD with the means to continue its independent research and call on the management of UNCTAD to strive to improve the dissemination of the Organization's research work and publications. UN ونحث الدول الأعضاء على تزويد الأونكتاد بالوسائل اللازمة لمواصلة بحوثه المستقلة وندعو إدارة الأونكتاد إلى بذل قصارى جهدها لتحسين توزيع الأعمال والمنشورات البحثية للمنظمة.
    We urge member States to provide UNCTAD with the means to continue its independent research and call on the management of UNCTAD to strive to improve the dissemination of the Organization's research work and publications. UN ونحث الدول الأعضاء على تزويد الأونكتاد بالوسائل اللازمة لمواصلة بحوثه المستقلة وندعو إدارة الأونكتاد إلى بذل قصارى جهدها لتحسين توزيع الأعمال والمنشورات البحثية للمنظمة.
    We recognize the importance that Jordan attaches to alleviating its debt buren and call on the international community to provide economic assistance, including, where appropriate, debt relief. UN ونحن ندرك اﻷهمية التي يعلقها اﻷردن على التخفيف من عبء ديونه وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدات اقتصادية تشمل، عند الاقتضاء، التخفيف من عبء الديون.
    Accordingly, we deplore the reported violations of territorial integrity and call on the parties to desist from such violations in the overall interest of peace and stability in the subregion. UN وبناءً على ذلك، ندين انتهاكات سلامة الأراضي التي تتحدث عنها التقارير، وندعو الأطراف إلى التوقف عن أية انتهاكات، خدمة لمصلحة السلام والاستقرار الشاملة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    We totally reject all forms of terrorism and call on the Palestinian Authority to do everything in its power to stop that abhorrent practice and to take action against the planners and perpetrators. UN ونحن نرفض رفضا تاما كل أشكال الإرهاب وندعو السلطة الفلسطينية إلى عمل كل ما في وسعها لوقف تلك الممارسة المقيتة وأن تتخذ إجراءات ضد مخططيها ومنفذيها.
    100. To urge multilateral and bilateral donors to fulfill their commitments to Africa through the implementation of the various Africa-specific initiatives, in particular NEPAD priority projects and call on the international community to: UN 100 - حث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على الوفاء بالتزاماتها تجاه أفريقيا عن طريق تنفيذ شتى المبادرات المتعلقة تحديداً بأفريقيا، وخاصة المشاريع ذات الأولوية في إطار برنامج " نيباد " ودعوة المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي:
    100. To urge multilateral and bilateral donors to fulfill their commitments to Africa through the implementation of the various Africa-specific initiatives, in particular NEPAD priority projects and call on the international community to: UN 100- حث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على الوفاء بالتزاماتها تجاه أفريقيا عن طريق تنفيذ شتى المبادرات المتعلقة تحديداً بأفريقيا، وخاصة المشاريع ذات الأولوية في إطار برنامج " نيباد " ودعوة المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي:
    2. To reiterate their acceptance of the proposals of the African Union High-level Implementation Panel (AUHIP) on the current stalemate, and call on the African Union and the Prime Minister of Ethiopia, the Chairperson of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), to expedite the immediate implementation of the AUHIP proposal. UN 2 - إعادة تأكيد قبول مقترحات فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ للخروج من حالة الجمود الراهنة، ودعوة الاتحاد الأفريقي ورئيس وزراء إثيوبيا، بصفته رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، إلى التعجيل بالتنفيذ الفوري لمقترح فريق الاتحاد الأفريقي.
    At the same time, I am concerned by recent threats made against some Truth Commissioners, and call on the Government of Liberia to take appropriate action against anyone found engaging in incendiary acts that could undermine the peace. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق إزاء التهديدات التي صدرت مؤخرا ضد بعض أعضاء اللجنة، وأدعو حكومة ليبريا إلى اتخاذ التدابير المناسبة ضد كل من يثبت ضلوعه في أعمال تحريضية يمكن أن تقوض عملية السلام.
    I welcome these efforts and call on the international community to extend its full cooperation in this regard. UN وإنني أرحب بهذه الجهود وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تعاونه الكامل في هذا الصدد.
    8. Welcome also the existing cooperation between African States and the International Atomic Energy Agency, and call on the Agency to strengthen its programme of cooperation with African States both at the bilateral level and within the framework of support for the implementation of the AFRA agreement; UN 8- يرحبون أيضاً بالتعاون القائم بين الدول الأفريقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ويدعون هذه الأخيرة إلى دعم برنامجها للتعاون مع الدول الأفريقية على المستوى الثنائي وكذلك في إطار دعم تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي في أفريقيا بشأن البحث والتطوير والتدريب في مجال العلوم والتكنولوجيا؛
    We congratulate all member States of the zone for this enthusiastic spirit and call on the rest of the international community to continue to show support and encouragement for the zone. UN ونحن نهنئ جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة على روح الحماس التي أبدتها ونطلب من بقية المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم الدعم والتشجيع للمنطقة.
    :: Commend the efforts of Bosnia and Herzegovina in its reform process, in particular in the field of defence, and call on the authorities to speed up these efforts UN :: يشيدون بجهود البوسنة والهرسك في عمليتها الإصلاحية، وبخاصة في مجال الدفاع، ويناشدون السلطات تسريع وقع هذه الجهود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more