"and called on the international community" - Translation from English to Arabic

    • ودعا المجتمع الدولي
        
    • ودعت المجتمع الدولي
        
    • ودعوا المجتمع الدولي
        
    • وناشدوا المجتمع الدولي
        
    • وناشدت المجتمع الدولي
        
    • ويدعو المجتمع الدولي
        
    • وطلبوا إلى المجتمع الدولي
        
    • وتدعو المجتمع الدولي
        
    • ويطالب المجتمع الدولي
        
    • وطالب المجتمع الدولي
        
    • وطالبت المجتمع الدولي
        
    • وأهاب بالمجتمع الدولي
        
    • كما دعت الحركة المجتمع الدولي
        
    • وناشد المجتمع الدولي
        
    • وطالبوا المجتمع الدولي
        
    The European Union was aware of the huge scale of that challenge for the Government and called on the international community to increase its efforts. UN والاتحاد الأوروبي يدرك ضخامة هذا التحدي للحكومة ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة جهوده.
    The Special Representative made proposals on the political and security fields and called on the international community to commit itself to a clear course of action. UN وقدم الممثل الخاص مقترحات بشأن المجالين السياسي والأمني، ودعا المجتمع الدولي إلى الالتزام باتخاذ نهج عمل واضح.
    Her Government would continue working with UNHCR and called on the international community to make refugees a priority. UN وستواصل حكومتها العمل مع المفوضية، ودعت المجتمع الدولي إلى أن يكون اللاجئون ضمن أولوياته.
    The Committee welcomed the electoral timetable recommended by the National Dialogue and called on the international community to enhance its support for the implementation of all the conclusions of that forum. UN ورحبت اللجنة مع الارتياح بجدول مواعيد الانتخابات الذي أوصى به الحوار الوطني ودعت المجتمع الدولي إلى أن يضاعف دعمه بما يكفل تنفيذ جميع الاستنتاجات المستخلصة من ذلك الحوار.
    They expressed concern about the shortfall in the Trust Fund and called on the international community to contribute urgently to its funding. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العجز الحاصل في موارد الصندوق الاستئماني ودعوا المجتمع الدولي للتبرع عاجلا لهذا الصندوق.
    They affirmed that, in accordance with the Agreement, the Liberian National Transitional Government is the legal Government of Liberia and called on the international community to recognize the Transitional Government and to give it all necessary support and assistance. UN وأكدوا أن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية، وفقا ﻷحكام الاتفاق، هي الحكومة الشرعية في ليبريا، وناشدوا المجتمع الدولي الاعتراف بالحكومة الانتقالية ومنحها جميع أشكال الدعم والمساعدة الضروريين.
    In this respect, Djibouti asked the Government to do its utmost to implement the recommendations and called on the international community to provide support. UN وفي هذا الصدد، طلبت جيبوتي من الحكومة بذل أقصى ما بوسعها لتنفيذ التوصيات، وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم.
    The Special Representative made proposals relating to the political and security fields and called on the international community to commit itself to a clear course of action. UN كما قدم مقترحات تتعلق بالمجالين السياسي والأمني، ودعا المجتمع الدولي إلى الالتزام بمسار عمل واضح.
    He welcomed the Hyogo Framework for Action and called on the international community to support its implementation in developing countries. UN ورحب بإطار عمل هيوجو ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه في البلدان النامية.
    He noted the role of the IAEA in this regime and called on the international community to continue supporting and strengthening the IAEA. UN ونوه بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا النظام، ودعا المجتمع الدولي ﻷن يواصل دعم الوكالة وتعزيزها.
    She thanked the donor countries and called on the international community to provide the remaining funds. UN وتوجهت بالشكر إلى البلدان المانحة ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الأموال المتبقية.
    China acknowledged the challenges faced and called on the international community to provide effective help to the country. UN وأقرّت الصين بالتحديات القائمة أمام فانواتو، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الفعّالة لها.
    It noted the country's full cooperation with United Nations bodies and called on the international community to support peacebuilding efforts. UN وأحاطت علماً بالتعاون الكامل للبلد مع هيئات الأمم المتحدة ودعت المجتمع الدولي إلى دعم جهود بناء السلام.
    5 February 2012, aimed at overcoming the challenges to the agreement's implementation, and called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية.
    The participants emphasized their commitment to continued dialogue and called on the international community to facilitate the talks. UN وأكد المشاركون التزامهم بمواصلة الحوار ودعوا المجتمع الدولي إلى تيسير المحادثات.
    At the meeting, the leaders, inter alia, emphasized that a political settlement remained the main priority and called on the international community to support efforts to reach a political settlement. UN وأكد الزعماء في الاجتماع، في جملة أمور، أن تحقيق التسوية السياسية يظل هو اﻷولوية الرئيسية ودعوا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الرامية إلى الوصول إلى تسوية سلمية.
    Furthermore, speakers strongly condemned all forms of violence against women, including violence against women migrant workers, and called on the international community to prevent such crimes and prosecute and punish the perpetrators in accordance with national legislation. UN كما أدان المتكلمون بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف ضد العاملات المهاجرات، وناشدوا المجتمع الدولي منع هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم وفقا للتشريعات الوطنية.
    The Government highlighted its need for financial and technical assistance to organize the elections, and called on the international community for its support in this regard. UN وشددت الحكومة على حاجتها إلى مساعدات مالية وتقنية لتنظيم الانتخابات وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم دعمه في هذا الصدد.
    It vigorously opposed any discriminatory treatment of refugees and called on the international community to address the situation of refugees in Africa and in developing countries in general. UN وهو يعارض بشدة أي تمييز بين اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى العكوف على حالة اللاجئين في أفريقيا والبلدان النامية بشكل عام.
    Members of the Security Council expressed their support for the Djibouti peace initiative on Somalia; and called on the international community to provide both political and financial support to Djibouti. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمبادرة جيبوتي للسلام بشأن الصومال، وطلبوا إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي والمالي لجيبوتي.
    Tunisia therefore condemned Israel's ongoing settlement activity and called on the international community to compel Israel to desist from its flagrant breaches of international law and the fundamental tenets of the peace process. UN لذلك، فإن تونس تدين النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر، وتدعو المجتمع الدولي إلى حمل إسرائيل على وقف هذهالانتهاكات الصارخة للقانون الدوليوالمبادئ الأساسية لعملية السلام.
    It also invited Governments to designate focal points on ageing and called on the international community to provide adequate support for research on ageing and for boosting the United Nations Trust Fund for Ageing. UN وأضافت أن القرار يدعو الحكومات إلى تعيين مراكز اتصال فيما يتعلق بالشيخوخة ويطالب المجتمع الدولي بتقديم الدعم الكافي للبحوث المتعلقة بالشيخوخة وتعزيز صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة.
    Throughout his address, the Prime Minister thanked MINUSTAH for its support for HNP and called on the international community to proceed with the disbursement of funds pledged during the International Donors Conference held in July 2004. UN وشكر رئيس الوزراء في خطابه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على دعمها لشرطة هايتي الوطنية وطالب المجتمع الدولي بدفع الأموال المتعهَّد بها خلال مؤتمر المانحين الدولي المعقود في تموز/يوليه 2004.
    Many delegations stressed that a just and lasting solution in the Middle East was a sine qua non for Palestinian social and economic development, and called on the international community to step up its humanitarian and development assistance to the Palestinian people. UN 59 - وشددت وفود كثيرة على أن إيجاد حل عادل ودائم في الشرق الأوسط، هو شرط ضروري للتنمية الفلسطينية الاجتماعية والاقتصادية، وطالبت المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنمائية والإنسانية للشعب الفلسطيني.
    He urged the Government to finalize the reintegration strategy and called on the international community to assist with its implementation. UN وحث الحكومة على إتمام استراتيجية إعادة الإدماج، وأهاب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة في تنفيذها.
    They encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. They expressed the Movement's resolve, therefore, to support the Sudan as well as the AU and IGAD in their efforts to sustain and reinforce peace in that country, and called on the international community to do likewise. UN وشجعوا على مواصلة العملية السياسية وإعطائها الأولوية، وشددوا على ضرورة التركيز على المساعدات الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية مكملان لبعضهما البعض ومن ثم عبروا عن تصميم الحركة على مساندة السودان والاتحاد الأفريقي والإيجاد فيما يبذلونه من جهود لدعم السلام واستدامته في ذلك البلد كما دعت الحركة المجتمع الدولي إلي أن يحذو نفس الحذو.
    He also commended the positive role and example of ECOMOG in Sierra Leone, and called on the international community to provide greater financial and logistical support for ECOMOG to facilitate its tasks in Sierra Leone. UN وأثنى أيضا على الدور اﻹيجابي الذي أداه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقدوة التي أظهرها الفريق وناشد المجتمع الدولي تقديم دعما ماليا ولوجستيا أكبر لفريق المراقبين العسكريين لتسهيل مهمته في سيراليون.
    After considering recommendations from the meeting of ECOWAS Chiefs of Staff and the meeting of ECOWAS Foreign Ministers, which preceded the Summit on 26 and 27 August, respectively, the Heads of State decided to lift all sanctions and embargoes on Liberia, and called on the international community to do the same. UN وبعد النظر في توصيات من اجتماع رؤساء أركان حرب الدول أعضاء الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا واجتماع وزراء خارجيتها اللذين عقدا قبل اجتماع القمة يومي ٢٦ و ٢٧ آب/ أغسطس على الترتيب، قرر رؤساء الدول رفع جميع الجزاءات وأنواع الحظر المفروضة على ليبريا وطالبوا المجتمع الدولي القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more