"and called upon the international community" - Translation from English to Arabic

    • ودعت المجتمع الدولي
        
    • وناشدوا المجتمع الدولي
        
    • ودعوا المجتمع الدولي
        
    • ودعا المجتمع الدولي
        
    • وطالبوا المجتمع الدولي
        
    • وأهابوا بالمجتمع الدولي
        
    • وأهاب بالمجتمع الدولي
        
    • وناشدت المجتمع الدولي
        
    • وطلبت إلى المجتمع الدولي
        
    • وطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • وتناشد المجتمع الدولي
        
    • وطلب الى المجتمع الدولي
        
    • وطلبتا من المجتمع الدولي
        
    Senegal encouraged Cameroon to implement the different recommendations that it had accepted and called upon the international community to provide any assistance needed. UN وشجعت الكاميرون على تنفيذ مختلف التوصيات التي قبلتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم أي مساعدة لازمة.
    Nigeria noted the inadequate training of persons monitoring abuses and limited resources, and called upon the international community to assist Yemen in these areas. UN وأشارت نيجيريا إلى عدم كفاية تدريب الأشخاص الذي يرصدون الاعتداءات وإلى محدودية الموارد، ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة اليمن في هذه المجالات.
    The Ministers stressed that each country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, and called upon the international community to categorically reject any conditionality in the provision of development assistance. UN 249 - وشدد الوزراء على أن لكل بلد حقه السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية.
    The Ministers also condemned all acts of repression against refugees and called upon the international community to facilitate finding durable solutions. UN وأدان الوزراء أيضا جميع أعمال القمع ضد اللاجئين ودعوا المجتمع الدولي إلى تيسير إيجاد حلول دائمة.
    He reiterated his commitment to solving humanitarian problems in Anbar and called upon the international community to contribute to the strategic response plan for Anbar, funding for which remained significantly lacking. UN وأكد من جديد التزامه بحل المشاكل الإنسانية في الأنبار ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار التي ما زالت تفتقر افتقارا حادا للتمويل اللازم.
    381. The Ministers commended further Yemen's efforts in fighting terrorism and extremism which pose a genuine threat on the security and stability of the region and the world, and called upon the international community to support Yemen in these efforts. UN 381 أثنى الوزراء كذلك على جهود اليمن في مكافحة الإرهاب والتطرُّف اللذين يمثلان تهديداً حقيقياً لأمن واستقرار المنطقة والعالم، وطالبوا المجتمع الدولي بدعم اليمن في هذه الجهود.
    They deplored all forms of acts of terror aiming at creating sectarian conflict, and called upon the international community and all States, especially the regional States, to extend all possible assistance to the Iraqi Government in its effort to defeat and eliminate terrorism. UN ونددوا بجميع أشكال الأعمال الإرهابية التي ترمي إلى تأجيج النزاع الطائفي، وأهابوا بالمجتمع الدولي وجميع الدول، لا سيما دول المنطقة، تقديم أي مساعدة ممكنة إلى الحكومة العراقية في ما تبذله من جهود لدحر الإرهاب والقضاء عليه.
    It urged further efforts against human trafficking and sex tourism, and called upon the international community for support. UN وحثت على بذل مزيد من الجهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم.
    It also welcomed Côte d'Ivoire's acceptance of most of the recommendations, and called upon the international community to support Côte d'Ivoire in the implementation of its recommendations. UN كما رحبت بقبول كوت ديفوار معظم التوصيات، ودعت المجتمع الدولي إلى دعم كوت ديفوار في تنفيذ توصيات.
    Bhutan noted efforts taken to redress this situation and called upon the international community to render continued support and goodwill. UN ونوهت بالجهود المبذولة لإصلاح هذه الحالة ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم وبذل جهود النوايا الحسنة.
    The Ministers stressed that each country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, and called upon the international community to categorically reject any conditionality in the provision of development assistance. UN 291 - شدد الوزراء على أن لكل بلد الحق السيادي في تحديد أولوياته وإستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية.
    The Heads of State and Government stressed that each country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, and called upon the international community to categorically reject any conditionality in the provision of development assistance. UN 298 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن لكل بلد الحق السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية.
    The Ministers stressed that each country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, and called upon the international community to categorically reject any conditionality in the provision of development assistance. UN 163 - وشدد الوزراء على أن لكل بلد حقه السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية.
    Council members expressed concern at the political, security, humanitarian and economic implications of the Syrian crisis on its neighbours and called upon the international community to assist them in facing these challenges. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الآثار السياسية والأمنية والإنسانية والاقتصادية للأزمة السورية على البلدان المجاورة ودعوا المجتمع الدولي إلى مساعدتها في مواجهة هذه التحديات.
    The Foreign Ministers expressed particular alarm that shipments were moved through the region during the hurricane season and at a time of heightened seismic activity in the region, and called upon the international community to respect the concerns expressed in the region about this practice. UN وأعرب وزراء الخارجية عن الجزع بشكل خاص من جراء نقل شحنات عبر المنطقة خلال موسم اﻷعاصير وفي فترة ازدياد النشاط الزلزالي في المنطقة، ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام مخاوف المنطقة من آثار هذه الممارسة.
    Yugoslav, Serbian and Kosovo Albanian leaders, as well as Montenegrin officials and representatives of different ethnic communities, have all pointed to abuses of the human rights of persons living in Kosovo and called upon the international community to take an active interest in the human rights of vulnerable groups. UN وقد أشار زعماء اليوغوسلاف والصرب واﻷلبان الكوسوفويين، والمسؤولين في الجبل اﻷسود وممثلي مختلف الطوائف العرقية جميعهم إلى الانتهاك الحاصل لحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المقيمين في كوسوفو، ودعوا المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام نشط لحقوق اﻹنسان للمجموعات الضعيفة.
    It expressed concern over the degradation of cultural heritage sites located in the historic centre of the town and called upon the international community to encourage better prevention of illegal construction and damage to the protected religious and cultural heritage sites. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تدهور حالة مواقع التراث الثقافي الموجودة في مركز المدينة التاريخي، ودعا المجتمع الدولي إلى تشجيع إحكام إجراءات منع أعمال التشييد غير القانونية في مواقع التراث الديني والثقافي المحمية ومنع إلحاق الأضرار بها.
    438. The Ministers stressed that each country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, and called upon the international community to categorically reject any conditionality in the provision of development assistance; UN 438- شدَّد الوزراء على أن لكل بلد حقاً سيادياً في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وطالبوا المجتمع الدولي بأن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية.
    31. The Ministers recognized the importance of enhancing coherence, governance and consistency in international monetary, financial and trading systems, and called upon the international community to increase Africa's voice in the governance of international institutions that make decisions that affect Africa's economies. UN 31 - أقر الوزراء بأهمية تعزيز الترابط والحوكمة والاتساق في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، وأهابوا بالمجتمع الدولي إعلاء صوت أفريقيا في حوكمة المؤسسات الدولية التي تتخذ قرارات تؤثر في اقتصادات أفريقيا.
    The representative of Burundi also deplored the lack of participation of Palipehutu-FNL in the Joint Verification and Monitoring Mechanism and its consequences for the situation of children, and called upon the international community to increase pressure on its leadership in order to remedy the situation. UN وأعرب ممثل بوروندي أيضاً عن أسفه إزاء عدم مشاركة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وما لذلك من عواقب على حالة الأطفال، وأهاب بالمجتمع الدولي زيادة الضغط على قيادة الحزب من أجل علاج الوضع.
    It also encouraged Liberia to continue its efforts to guarantee the full enjoyment of all human rights of its people and the attainment of its Millennium Development Goals targets, and called upon the international community to support the country in this regard. UN وشجعت ليبيريا أيضاً على مواصلة جهودها لضمان تمتع شعبها الكامل بجميع حقوق الإنسان وبلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وناشدت المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم لنيجيريا في هذا الشأن.
    63. Sudan was persuaded that poverty and inequality between and within States could not be eliminated without improving the existing infrastructure, particularly in Africa, and called upon the international community to redouble its efforts to strengthen infrastructure facilities and to create an environment conducive to the development of all economies. UN 63 - وذكرت أن السودان مقتنع تماما بأنه لا يمكن القضاء على الفقر وعدم المساواة بين الدول وداخلها إلا بتحسين الهياكل الأساسية الموجودة حاليا، خاصة في أفريقيا. وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لدعم هذه الهياكل وتهيئة بيئة مؤاتية لتنمية جميع الاقتصادات.
    22. Accordingly, the Summit reiterated its firm commitment to persist in its efforts to assist the people of Congo bring an end to all hostilities, and called upon the international community to increase support to those efforts. UN ٢٢ - بناء على ذلك، أكد المؤتمر من جديد التزامه اﻷكيد بمواصلة جهوده لمساعدة شعب الكونغو في وقف جميع اﻷعمال القتالية، وطلب إلى المجتمع الدولي تعزيز دعمه لهذه الجهود.
    The Government planned to make the integration of refugees a priority and called upon the international community to provide financial assistance for that purpose. UN وتعتزم حكومته إدماج اللاجئين على سبيل الأولوية، وتناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية لتحقيق هذا الغرض.
    It also reiterated its opinion that the assistance given to national liberation movements in South Africa should be strengthened and called upon the international community to contribute generously to such movements. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.
    Accordingly, the two bodies welcomed the establishment of the two current ad hoc international criminal tribunals and called upon the international community to give the tribunals all possible support, including making necessary changes to national laws. UN وعليه، فقد رحبت الهيئتان بإنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين الخاصتين القائمتين حاليا، وطلبتا من المجتمع الدولي تقديم كل دعم ممكن إلى المحكمتين، بما في ذلك إدخال التغييرات اللازمة على القوانين الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more