"and calling on all" - Translation from English to Arabic

    • وإذ يدعو جميع
        
    • وإذ يهيب بجميع
        
    • ويهيب بجميع
        
    • ودعا جميع
        
    • ودعوة جميع
        
    • وإذ تدعو جميع
        
    • ودعوت جميع
        
    Welcoming the appointment of former Nigerian President Olusegun Obasanjo by the Secretary-General as his Special Envoy for the Great Lakes Region and calling on all parties to the conflict to cooperate with him in finding an urgent political solution to the crisis, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام رئيس نيجيريا سابقا أولوسيغون أوباسانجو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى وإذ يدعو جميع أطراف النزاع إلى التعاون معه على إيجاد حل سياسي عاجل للأزمة،
    Welcoming the appointment of former Nigerian President Olusegun Obasanjo by the Secretary-General as his Special Envoy for the Great Lakes Region and calling on all parties to the conflict to cooperate with him in finding an urgent political solution to the crisis, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام رئيس نيجيريا سابقا أولوسيغون أوباسانجو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى وإذ يدعو جميع أطراف النزاع إلى التعاون معه على إيجاد حل سياسي عاجل للأزمة،
    Noting with concern the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN وإذ يلاحظ مع القلق الحالة اﻹنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى المساهمة في النداءات اﻹنسانية الموحدة الحالية والمقبلة،
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for [the affected country] and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في [البلد المتضرر] ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل،
    The Chairperson of the National Electoral Commission has broadcast a statement on the radio explaining what constitutes electoral activities and calling on all parties to abide by the rules. UN وبث رئيس اللجنة بيانا على الإذاعة يشرح فيه الأنشطة التي تشكل أنشطة انتخابية ودعا جميع الأطراف إلى التقيد بقواعدها.
    Also new was the sixteenth preambular paragraph calling upon Member States to disseminate knowledge of international law as widely as possible and calling on all parties to armed conflict to apply international humanitarian law. UN والجديد أيضا هو الفقرة السادسة عشرة من الديباجة التي تدعو الدول الأعضاء إلى نشر المعرفة بالقانون الدولي على أوسع نطاق ممكن، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Welcoming the appointment of Mr. Abdelfattah Amor as Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, and calling on all Governments to cooperate with the Special Rapporteur to enable him to carry out his mandate fully, UN وإذ ترحب بتعيين السيد عبد الفتاح عمرو مقررا خاصا للجنة حقوق الانسان، وإذ تدعو جميع الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    On 8 January, I issued a statement expressing my distress at the loss of life and calling on all national stakeholders to find negotiated solutions to their differences and avoid allowing impunity to prevail. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير، أصدرتُ بيانا أعربتُ فيه عن أسفي الشديد للخسائر في الأرواح ودعوت جميع أصحاب المصلحة الوطنيين إلى إيجاد حلول لخلافاتهم عن طريق المفاوضات وتفادي السماح بتفشي ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Endorsing the selection by the Congolese parties, with the assistance of the Organization of African Unity, of the facilitator of the national dialogue provided for in the Ceasefire Agreement, and calling on all Member States to provide political, financial and material support to the facilitation, UN وإذ يؤيد اختيار الأحزاب الكونغولية، بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، لميسّر الحوار الوطني الذي ينص عليه اتفاق وقف إطلاق النار، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم عملية التيسير سياسيا وماليا وماديا،
    Commending the efforts of the African Union, in particular its Chairman, acknowledging the progress made by the African Union in the deployment of an international protection force, police, and military observers, and calling on all member States to contribute generously and urgently to the African Union Mission in Darfur, UN وإذ يثني على جهود الاتحاد الأفريقي، ولا سيما رئيسه، وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في نشر قوة دولية للحماية، وقوة للشرطة، ومراقبين عسكريين، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء وعلى وجه السرعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    Commending the efforts of the African Union, in particular its Chairman, acknowledging the progress made by the African Union in the deployment of an international protection force, police, and military observers, and calling on all member states to contribute generously and urgently to the African Union Mission in Darfur, UN وإذ يثني على جهود الاتحاد الأفريقي، ولا سيما رئيسه، وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في نشر قوة دولية للحماية، وقوة للشرطة، ومراقبين عسكريين، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء وعلى وجه السرعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    Commending the efforts of the African Union, in particular its Chairman, acknowledging the progress made by the African Union in the deployment of an international protection force, police, and military observers, and calling on all member States to contribute generously and urgently to the African Union Mission in Darfur, UN وإذ يثني على جهود الاتحاد الأفريقي، ولا سيما رئيسه، وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في نشر قوة دولية للحماية، وقوة للشرطة، ومراقبين عسكريين، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء وعلى وجه السرعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    Commending the efforts of the African Union, in particular its Chairman, acknowledging the progress made by the African Union in the deployment of an international protection force, police, and military observers, and calling on all member states to contribute generously and urgently to the African Union Mission in Darfur, UN وإذ يثني على جهود الاتحاد الأفريقي، ولا سيما رئيسه، وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في نشر قوة دولية للحماية، وقوة للشرطة، ومراقبين عسكريين، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء وعلى وجه السرعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    Strongly condemning the recent intense fighting in the area of separation and calling on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions in the UNDOF area of operation, and further condemning the increased use by elements of the Syrian opposition and other groups of improvised explosive devices in the UNDOF area of operation, UN وإذ يُدين بشدة القتال المكثّف الذي دار مؤخرا في منطقة الفصل وإذ يدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وإذ يُدين كذلك زيادة استخدام عناصــر المعارضــة السوريــة والجماعــات الأخرى للأجهزة المتفجــرة المرتجلة في منطقة عمليات القوة،
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    Expressing concern at the recent tensions in Nepal, and calling on all sides to resolve their differences through peaceful negotiation, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء التوترات التي نشبت مؤخرا في نيبال، وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تسوى خلافاتها عن طريق التفاوض السلمي،
    Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for Somalia and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في الصومال وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل،
    Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for [the affected country] and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals. UN يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في [البلد المتضرر] ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل.
    Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for [the affected country] and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals. UN يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في [البلد المتأثر] ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل.
    On 8 March, the Resident and Humanitarian Coordinator issued a press statement underlining the critical importance of protecting humanitarian and development space in Nepal, and calling on all groups to allow passage of vehicles, goods and personnel. UN وفي 8 آذار/مارس، أصدر المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية بياناً صحافيا أبرز فيه الأهمية الحاسمة لحماية المجال الإنمائي والإنساني في نيبال، ودعا جميع الجماعات إلى السماح بمرور المركبات والبضائع والأفراد.
    5. On 12 March 2003, the President of the Security Council issued a statement (S/PRST/2003/2) on behalf of the Council, noting with serious concern the continued flow of weapons and ammunition supplies to Somalia, and calling on all States and other actors to comply scrupulously with the arms embargo. UN 5 - في 12 آذار/مارس 2003، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا (S/PRST/2003/2) باسم المجلس، لاحظ فيه بقلق بالغ استمرار تدفق الأسلحة وإمدادات الذخيرة إلى الصومال. ودعا جميع الدول والجهات الفاعلة الأخرى إلى الامتثال بدقة للحظر على توريد الأسلحة.
    Inviting Interpol to consider how it could most effectively reinforce its extensive existing work against terrorism, and calling on all members of Interpol to contribute promptly and actively to the maintenance of an up-to-date list of wanted terrorists. UN 3 - دعوة الانتربول للنظر في الكيفية التي يمكن من خلالها التعزيز الفعال لعمله القائم الموسع الموجه لمكافحة الإرهاب، ودعوة جميع أعضاء الانتربول إلى الإسهام الفوري والنشط في الاحتفاظ بقائمة حديثة تضم الإرهابيين المطلوبين.
    Urging the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to cooperate fully with the International Tribunal, and calling on all Governments and the international community to continue to support the mission of the Tribunal, UN وإذ تحث سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية، وإذ تدعو جميع الحكومات والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم مهمة المحكمة،
    On 26 May, I expressed deep concern over the participation of Hizbullah in the fighting, reiterating my opposition to the transfer of arms and fighters from outside the Syrian Arab Republic to either side inside the country and calling on all States, organizations and groups to immediately cease supporting the violence in that country and to use their influence to promote a political solution to the tragedy instead. UN وفي 26 أيار/مايو، أعربتُ عن قلقي البالغ بشأن مشاركة حزب الله في أعمال القتال، وكررتُ رفضي لنقل الأسلحة والمقاتلين من خارج الجمهورية العربية السورية إلى أي من الجانبين داخل البلد ودعوت جميع الدول والمنظمات والجماعات إلى التوقف فوراً عن دعم العنف في ذلك البلد واستخدام نفوذها للنهوض بحل سياسي لهذه المأساة عوضاً عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more