"and calls on the international community to" - Translation from English to Arabic

    • ويدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • وتدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • كما يدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • وتناشد المجتمع الدولي
        
    • وتطلب إلى المجتمع الدولي
        
    The Security Council, in this regard, commends the support provided by the countries of the region and other donors, and calls on the international community to strengthen its support in areas which require immediate attention. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا.
    In that connection, it urges the Central African States to initiate such programmes where they are needed, inter alia, through the implementation of quick impact projects and calls on the international community to support them. UN وفي هذا الصدد، يحث بلدان أفريقيا الوسطى على تنفيذ تلك البرامج حيثما كانت ضرورية، مما يشمل تنفيذ مشاريع سريعة الأثر، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعمها.
    :: Lebanon condemns the siege imposed by Israel on the Gaza Strip and calls on the international community to bring pressure to bear on Israel to lift that siege immediately and unconditionally, and to open crossing points in order to allow the free movement of persons and humanitarian assistance; UN :: يدين لبنان الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحصار وفتح المعابر أمام حرية حركة الأفراد والمساعدات الإنسانية.
    53. Accordingly, the High Commissioner reiterates her recommendations and calls on the international community to increase its support to the Government of the Republic of Guinea. UN 53- وعليه، تكرر المفوضة السامية توصياتها وتدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه لحكومة جمهورية غينيا.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its extreme protest over the Russian Federation's provocative steps and calls on the international community to give adequate assessment to such acts. UN وتعرب وزارة خارجية جورجيا عن احتجاجها الشديد على الخطوات الاستفزازية للاتحاد الروسي وتدعو المجتمع الدولي إلى تقييم تلك الأعمال على الوجه الملائم.
    19. Calls for the intensification of this cooperation with emphasis on the problem of the remnants of World War II and other wars in the Islamic countries, which impedes development of their societies, and calls on the international community to address the problem immediately and take the necessary measures to remove land mines and war remnants in countries concerned. UN 19 - يدعو إلى توسيع هذا التعاون مع التركيز على مشكلة مخلفات الحرب العالمية الثانية وغيرها من الحروب في البلدان الإسلامية مما يعيق تنمية مجتمعاتها، كما يدعو المجتمع الدولي إلى تناول المشكلة فورا مع اتخاذ التدابير اللازمة لإزالة الألغام الأرضية ومخلفات الحروب في البلدان المعنية.
    In that regard, my delegation is pleased at the successful outcome of the election process and calls on the international community to remain engaged and committed to helping Afghanistan to address the remaining challenges in other areas. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن سروره للنتائج الموفقة للعملية الانتخابية ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يبقي على مشاركته والتزامه بمساعدة أفغانستان في التصدي للتحديات الباقية في المجالات الأخرى.
    6. Expresses its serious concern with regard to the humanitarian situation in the DRC and calls on the international community to increase, without delay, its support for humanitarian activities; UN 6 - يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويدعو المجتمع الدولي إلى القيام دون تأخير بزيادة ما يقدمه من دعم للأنشطة الإنسانية؛
    " The Security Council stresses the importance of national reconciliation and the fight against impunity in Guinea-Bissau, and calls on the international community to support the Commission of Inquiry established to investigate the assassinations of the President and of the Chief of Staff of the Armed forces. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية المصالحة الوطنية ومكافحة الإفلات من العقاب في غينيا - بيساو، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في اغتيال الرئيس ورئيس أركان القوات المسلحة.
    8. FURTHER WELCOMES the extension of the transitional period by two years and calls on the international community to lend increased support to the TFG so that the progress achieved can be sustained in order to bring lasting and durable peace in the country; UN 8 - يرحب أيضا بتمديد الفترة الانتقالية بسنتين ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية لضمان استمرار التقدم المحرز من أجل إحلال سلام دائم في هذا البلد؛
    1. Lebanon reiterates its commitment to implement all provisions of resolution 1701 (2006) and calls on the international community to bring pressure to bear on Israel to fulfil its obligation to implement that resolution in full. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    :: Lebanon condemns the siege imposed by Israel on the Gaza Strip and calls on the international community to bring pressure to bear on Israel to lift that siege immediately and unconditionally, and to open crossing points in order to allow the free movement of persons, goods and humanitarian assistance; UN :: يدين لبنان الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحصار وفتح المعابر أمام حرية حركة الأفراد والسلع والمساعدات الإنسانية؛
    " The Security Council welcomes the newly formed Government of Iraq and calls on the international community to support its efforts to strengthen further democratic institutions, to maintain security and combat terrorism and to create a safe, stable and prosperous future for the people of Iraq. UN ' ' يرحب مجلس الأمن بالحكومة العراقية التي تشكلت مؤخرا ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من المؤسسات الديمقراطية والحفاظ على الأمن ومكافحة الإرهاب وكفالة مستقبل آمن ومستقر ومزدهر لشعب العراق.
    The Special Rapporteur calls upon the Government to take decisive steps to ensure immediate and effective implementation of his recommendations, and calls on the international community to assist Kyrgyzstan in its fight against torture and ill-treatment by providing appropriate financial and technical support. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ خطوات حاسمة لضمان التنفيذ الفوري والفعال لتوصياته، ويدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة قيرغيزستان في مكافحتها للتعذيب وسوء المعاملة وذلك من خلال تقديم الدعم المالي والتقني المناسب.
    Nepal supports the accelerated implementation of NEPAD and calls on the international community to join forces to help Africa help itself. UN وتعرب نيبال عن تأييدها للإسراع بتنفيذ الشراكة الجديدة، وتدعو المجتمع الدولي إلى ضم صفوفه لمساعدة أفريقيا على أن تساعد نفسها.
    China appreciates the efforts of relevant countries in the region in this regard and calls on the international community to adopt more active measures to promote the implementation of the resolution. UN وتقدر الصين الجهود التي تبذلها البلدان المعنية في المنطقة في هذا الصدد وتدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة من أجل تشجيع تنفيذ القرار.
    China appreciates the efforts of relevant countries in the region in this regard and calls on the international community to adopt more active measures to promote the implementation of the resolution. UN وتقدر الصين الجهود التي تبذلها البلدان المعنية في المنطقة في هذا الصدد وتدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة من أجل تشجيع تنفيذ القرار.
    The Syrian Arab Republic reaffirms, once again, its commitment to its international obligations under the provisions of the NPT and calls on the international community to urge all parties in the Middle East to accede to the NPT. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا التزامها بواجباتها الدولية بموجب أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعو المجتمع الدولي إلى حث جميع الأطراف في الشرق الأوسط على الانضمام إلى هذه المعاهدة.
    128. Azerbaijan supports broad and determined efforts to combat terrorism and calls on the international community to reject the policy of double standards concerning terrorism, extremism and separatism. UN 128- وتدعم أذربيجان الجهود الهادفة إلى مكافحة الإرهاب على نطاق واسع، وتدعو المجتمع الدولي إلى الامتناع عن تطبيق سياسة الكَيل بمكيالين تجاه الإرهاب والتطرف والحركات الانفصالية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strict protest over Russia's destructive actions and calls on the international community to take decisive measures in order to prevent militarization of Georgia's occupied regions, infringement of Georgia's sovereignty as well as the occupation and annexation of its integral territories. UN وتعرب وزارة خارجية جورجيا عن احتجاجها الشديد على إجراءات روسيا الهدَّامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير حاسمة لمنع تسليح المناطق المحتلة في جورجيا، وانتهاك سيادة جورجيا واحتلال وضم أجزاء لا تتجزأ من أراضيها.
    19. Calls for the intensification of this cooperation with emphasis on the problem of the remnants of World War II and other wars in the Islamic countries, which impedes development of their societies, and calls on the international community to address the problem immediately and take the necessary measures to remove land mines and war remnants in countries concerned. UN 19- يدعو إلى توسيع هذا التعاون مع التركيز على مشكلة مخلفات الحرب العالمية الثانية وغيرها من الحروب في البلدان الإسلامية مما يعيق تنمية مجتمعاتها، كما يدعو المجتمع الدولي إلى تناول المشكلة فورا مع اتخاذ التدابير اللازمة لإزالة الألغام الأرضية ومخلفات الحروب في البلدان المعنية.
    Kazakhstan is grateful to the United Nations and donor countries for their attention to the problems of the Semipalatinsk region and the Aral Sea area, as well as for their support, and calls on the international community to intensify its efforts to solve those problems. UN كازاخستان ممتنة للأمم المتحدة والبلدان المانحة على اهتمامها بمشاكل منطقة سيمابلاتنيسك ومنطقة بحر الآرال، وأيضا على الدعم المقدم منها، وتناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده لحل تلك المشاكل.
    14. Commends the initiatives of the Economic Community of West African States and of the Security Council in trying to resolve the situation, and calls on the international community to lend its support to those initiatives by faithfully implementing the various measures adopted in order to accelerate the return to peace and stability in Sierra Leone; UN ١٤ - تُثني على مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس اﻷمن سعيا إلى تسوية الحالة، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه لهذه المبادرات من خلال التنفيذ الدقيق للتدابير المختلفة التي اعتمدت من أجل تعجيل العودة إلى السلام والاستقرار في سيراليون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more