"and capabilities of" - Translation from English to Arabic

    • وقدرات
        
    • والقدرات
        
    • وقدراتها
        
    • وإمكانات
        
    • وقدراتهم
        
    • وقدراته
        
    • وقدراتهن
        
    • وزيادة قدرات
        
    • وإمكاناتها
        
    This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. UN وينبغي أن تُفسَّر هذه المادة على أنها تتضمن مختلف أعمار وقدرات الطفل العقلية والنفسية والبدنية.
    We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. UN وينبغي أن تُفسَّر هذه المادة على أنها تتضمن مختلف أعمار وقدرات الطفل العقلية والنفسية والبدنية.
    Solutions need to be tailored to different requirements and capabilities of countries. UN ويجب أن تكون الحلول مفصلة على مختلف الاحتياجات والقدرات لدى البلدان.
    Deepening the understanding about the strengths and capabilities of the three communities was considered a priority. UN واعتُبر تعميق التفاهم بشأن نقاط قوة المجتمعات الثلاثة وقدراتها أولوية.
    This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. UN وينبغي أن تُفسَّر هذه المادة على أنها تتضمن مختلف أعمار وقدرات الطفل العقلية والنفسية والبدنية.
    In this conjunction, consideration must be given to the interests, abilities and capabilities of the person seeking training and the demands of the position. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يولى الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات وإمكانات من يسعي إلى التدريب، وكذلك لمتطلبات العمل.
    This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. UN وينبغي أن تُفسَّر هذه المادة على أنها تتضمن مختلف أعمار وقدرات الطفل العقلية والنفسية والبدنية.
    This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. UN وينبغي أن تُفسَّر هذه المادة على أنها تتضمن مختلف أعمار وقدرات الطفل العقلية والنفسية والبدنية.
    Financial tools adapted to the needs and capabilities of smallholders are needed so that they can raise the capital needed to improve productivity. UN وثمة حاجة إلى وجود أدوات مالية متكيفة مع احتياجات وقدرات صغار الملاك بحيث يتمكنون من زيادة رأس المال اللازم لتحسين إنتاجيتهم.
    The structure and capabilities of its national institutions are being strengthened with a major contribution by the United Nations and other international support. UN ويجري تعزيز هيكل وقدرات مؤسساته الوطنية بمساهمة رئيسية من الأمم المتحدة وبأشكال أخرى من الدعم الدولي.
    Special emphasis continued to be placed on enhancing the skills and capabilities of health professionals on appropriate counselling techniques. UN وظل يولى اهتمام خاص لتعزيز مهارات وقدرات الاختصاصيين الصحيين في مجال استخدام الأساليب المناسبة لتقديم المشورة.
    The implementation of these phases, including the choice of a starting phase, shall depend on the specific national circumstances, capacities and capabilities of each developing country Party. UN وسيعتمد تنفيذ هذه المراحل، بما في ذلك اختيار مرحلة البداية، على الظروف الوطنية الخاصة، والقدرات والإمكانات التي يمتلكها كل بلد من البلدان الأطراف النامية.
    These also demand an immediate response based on the common but differentiated responsibilities and capabilities of various countries. UN فتلك التحديات أيضا تتطلب استجابة فورية على أساس المسؤوليات والقدرات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان المختلفة.
    States continue to seek different measures to counter the special characteristics and capabilities of missiles. UN وما زالت الدول تسعى إلى اتخاذ مختلف التدابير لمواجهة الخصائص والقدرات الخاصة للقذائف.
    The potential and capabilities of countries of the South together with the support and contributions of the countries of the North could pave the way to such cooperation. UN ورأى أن إمكانات بلدان الجنوب وقدراتها مشفوعة بالدعم والتبرعات من دول الشمال يمكن أن يمهد السبيل أمام هذا التعاون.
    The choice and capabilities of the equipment will then need to reflect this information. UN ولذلك فإن اختيار المعدات وقدراتها يجب أن يعكس تلك المعلومات.
    The choice and capabilities of the equipment will then need to reflect this information. UN ولذلك فإن اختيار المعدات وقدراتها يجب أن يعكس تلك المعلومات.
    We stress the need to strengthen the capacities and capabilities of the United Nations system in supporting Africa's development. UN ونؤكد ضرورة تعزيز قدرات وإمكانات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم تنمية أفريقيا.
    In that vision, I have full confidence in the professionalism and capabilities of my staff, whom I wish to thank in the present context for their excellent work over the past year. UN ولي، في السعي إلى إنجاز تلك المهمة، كامل الثقة في الروح المهنية لموظفي المكتب وقدراتهم. وإني أود أن أشكرهم في هذا السياق على العمل الممتاز الذي قاموا به خلال السنة الماضية.
    In closing, he expressed appreciation for the State's willingness to benefit from the energy and capabilities of young people in building the nation. UN وأعرب في الختام عن تقديره لاستعداد الدولة للاستفادة من طاقة الشباب وقدراته في بناء الأُمة.
    Donors will continue to support specific programmes, in consultation and with the consent of host countries, to protect these vulnerable individuals and ensure that the specific needs and capabilities of women and girls are mainstreamed into existing programmes. UN ستستمر الجهات المانحة في دعم برامج محددة، بالتشاور مع البلدان المضيفة وبموافقتها، من أجل حماية هؤلاء الأفراد المعرضين للمخاطر وضمان مراعاة احتياجات النساء والفتيات وقدراتهن الخاصة في البرامج القائمة.
    Development activities must be based on continuity: each activity should lead into another, build on the success of previous initiatives and, over time, increase the hope and capabilities of the persons involved. UN ويجب أن تكون الاستمرارية قوام الأنشطة الإنمائية: بحيث يفضي كل نشاط إنمائي إلى نشاط آخر ويستفيد من نجاح المبادرات السابقة ويعمل، مع مرور الوقت، على تعزيز الأمل وزيادة قدرات الأشخاص المعنيين.
    It also found that the capacity and capabilities of the Commission would need to be enhanced. UN ووجدت البعثة أيضا أنه سيكون من الضروري زيادة قدرات اللجنة وإمكاناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more