"and care for" - Translation from English to Arabic

    • ورعاية
        
    • ورعايتهم
        
    • والعناية
        
    • وتوفير الرعاية لهم
        
    • والرعاية إلى
        
    • ورعايتها
        
    • ومن رعايتهما
        
    • والرعاية من
        
    • وترعى
        
    • وأعتني
        
    • والاهتمام
        
    • والرعاية لكبار
        
    • والرعاية للمصابين
        
    • وتوفر الرعاية لهم
        
    • ورعايتنا للمصابين
        
    The Committee is also concerned about inadequate financial support and accessible early childhood education and care for young children. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار.
    It provides accommodation, food, counselling and care for children being repatriated. UN ويوفر الملجأ إقامة وغذاء ومشورة ورعاية للأطفال المعادين إلى الوطن.
    unpaid care and care for the elderly need to be highlighted UN :: ضرورة تسليط الضوء على الرعاية غير المدفوعة ورعاية المسنين.
    This will give both parents additional time to spend with and care for their young children. UN وهذا سوف يعطي الآباء والأمهات على السواء وقتاً إضافياً لقضائه مع أطفالهم الصغار ورعايتهم.
    Agriculture is not mechanized as to create the real possibilities to reduce productive working hours and to increase free hours for personnel rest and care for children or other works in the family. UN وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة.
    This Plan envisages joint measures to combat and prevent trafficking and care for the victims; UN وتتوخى هذه الخطة اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة ومنع الاتجار ورعاية الضحايا؛
    Its members help to shelter the homeless, feed the hungry, mentor children and care for the sick. UN ويساعد أعضاؤها على إيواء المشردين، وإطعام الجوعى وإرشاد الأطفال ورعاية المرضى.
    We have put in place a family institute aimed at enhancing the capacity of the family to support and care for its members. UN وقد أنشأنا معهدا للأسرة يستهدف تعزيز قدرة الأسرة على دعم ورعاية أفرادها.
    It further recommends that existing legislation be reviewed so as to guarantee adequate protection and care for all children below the age of 18 years. UN وتوصي كذلك بمراجعة التشريعات الموجودة كي تضمن حماية ورعاية ملائمتين لكافة الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The war situation had confronted Angolan women with very hard challenges, as they had had to assume most family responsibilities and care for children and the elderly. UN ذلك أن حالة الحرب كان من شأنها تعريض المرأة الأنغولية لصعوبات بالغة لأنها هي التي لا بد أن تضطلع بمسؤوليات الأسرة ورعاية الأطفال والمسنين.
    Respect for the elderly and care for relations and kin are sacred traditions of the people of Kyrgyzstan. UN ويعتبر احترام المسنين ورعاية الأقارب والأنسباء تقليداً مقدساً لدى شعب قيرغيزستان.
    During the MTSP period, some 60 countries adopted strategies to ensure protection and care for OVCs. UN واعتمد نحو 60 بلدا استراتيجيات لحماية ورعاية الأطفال الأيتام والمستضعفين أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The institutional network of social care consists of 24 regional public institutions, offering social services and care for approximately 1,038 clients. UN وتتألف الشبكة المؤسسية للرعاية الاجتماعية من 24 مؤسسة عامة إقليمية تقدم خدمات اجتماعية ورعاية اجتماعية لنحو 038 1 عميلاً.
    We join the call for all States to strengthen their capacity to combat the disease, safeguard their respective populations and care for the affected. UN ونشارك في مطالبة كل الدول بتعزيز قدرتها على مكافحة المرض، وحماية سكانها ورعاية المصابين.
    Member States are progressively establishing legal, policy and institutional frameworks for their HIV/AIDS response and many Member States have developed policies specifically addressing HIV/AIDS prevention, treatment and care for IDUs. UN وتتجه الدول الأعضاء تدريجياً إلى إنشاء الأُطُر القانونية والسياسية والمؤسسية اللازمة على وجه التخصيص لتناول الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن ورعايتهم.
    Through consistent outreach and technical support, UNICEF endeavours to strengthen community networks to be able to protect and care for their children. UN وتسعى اليونيسيف، من خلال التوعية والدعم التقني المتسقين، إلى تعزيز شبكات المجتمعات المحلية لكي تصبح قادرة على حماية أطفالها ورعايتهم.
    Four hundred community officers were recruited in 2006 to ensure the psychosocial follow-up and care for persons living with HIV. UN ووظف 400 من موظفي المجتمعات المحلية عام 2006 لمتابعة الحالة النفسية للأشخاص المصابين بالإيدز ورعايتهم.
    Its interventions include responses in camps and efforts to strengthen the country's institutional capacity to prevent gender-based violence and care for survivors. UN وتشمل التدخلات التي قام بها الفريق الاستجابات في المخيمات والجهود المبذولة لتعزيز القدرات المؤسسية للبلد من أجل منع العنف الجنساني والعناية بالناجين.
    The practical application of universal standards of protection and care for children remains the central challenge of the international community, national authorities and United Nations entities and their partners. UN ويظل التطبيق العملي للمعايير العالمية المتعلقة بحماية الأطفال وتوفير الرعاية لهم يمثل التحدي الرئيسي للمجتمع الدولي والسلطات الوطنية وكيانات الأمم المتحدة وشركائها.
    We are now able to provide free antiretroviral drugs and care for people living with HIV, making it possible to treat 7,500 persons, which represents 30 per cent of our estimated cases of infection. UN فبوسعنا الآن تقديم العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والرعاية إلى المصابين بالإيدز، مما مكن من علاج 500 7 شخص، يمثلون نسبة 30 في المائة من حالات الإصابة المقدرة في بلدنا.
    224. The national health-care programme devised targets to protect and care for women’s health at each stage of development. UN ٤٢٢ - وحدد البرنامج الوطني للرعاية الصحية أهدافا لحماية صحة المرأة ورعايتها في كل مرحلة من مراحل النمو.
    During this period, that court shall dispatch a social worker to the couple's home at least once monthly in order to ascertain that they wish to foster and care for the child. A detailed report on the matter shall be presented to the court. UN وترسل المحكمة خلال هذه الفترة باحثاً اجتماعياً إلى دار الزوجين مرة واحدة في الأقل كل شهر للتحقق من رغبيهما في ضم الصغير ومن رعايتهما له، ويقدم بذلك تقريراً مفصلاً إلى المحكمة.
    This action strengthens the mother's self-esteem and her bond with the child, who requires affection and care for its development. UN ويعزز هذا الإجراء الثقة بالنفس لدى الأم وارتباطها بالطفل الذي يحتاج إلى الحنان والرعاية من أجل نموه.
    Our institutions and Government are promoting policies that protect and care for children in Jordan, ensuring that all Jordanians continue to protect children's rights in order to ensure a better life and future for Jordanian children. UN وقد كرّست المؤسسات والحكومات الأردنية نفسها لتشجيع السياسات التي تحمي وترعى أطفال الأردن وتضمن أن يظل أنموذجا لحقوق الطفل بدعم من جميع الأردنيين بإعطاء أطفال الأردن مستقبلا وحياة أفضل.
    And I am going to love her, and care for her, and I am going to give her a great shot at life. Open Subtitles سوف أحبها وأعتني بها وسوف أعطيها فرصة رائعة في الحياة
    More materialism is no answer to the problem of poverty. The ethic of egotism must be replaced by an ethic of kindness and care for others. UN وازدياد المادية ليست ردا على مشكلة الفقر؛ بل لا بد من الانتقال من أخلاق اﻷنانية إلى أخلاق الخير والاهتمام بالغير.
    The organization's mission is to relieve poverty by providing emergency disaster relief, vocational training and shelter and care for the homeless elderly. UN مهمة المنظمة هي تخفيف الفقر من خلال توفير الإغاثة في حالات الكوارث الطارئة، والتدريب المهني والمأوى والرعاية لكبار السن الذين لا مأوى لهم.
    Since the diagnosis of its first HIV case, Kuwait has been aware of the importance of prevention and care for HIV cases. UN ومنذ تشخيص حالة الإصابة الأولى بفيروس نقص المناعة البشرية، ظلت الكويت مدركة لأهمية توفير الوقاية والرعاية للمصابين بالفيروس.
    As we work towards preventing infection, we must scale up support and care for the infected and the affected, particularly widows and orphans. UN ولما كنا نعمل على الوقاية من الإصابة، يجب علينا أن نعزز دعمنا ورعايتنا للمصابين والمتضررين، لا سيما الأرامل واليتامى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more