"and care of children" - Translation from English to Arabic

    • ورعاية الأطفال
        
    • الأطفال ورعايتهم
        
    • والرعاية للأطفال
        
    • الطفل ورعايته
        
    • ورعاية أطفال
        
    • ورعاية الأبناء
        
    The State party is also encouraged to increase the level of resources allocated for the protection and care of children deprived of a family environment. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    (vi) Three hundred twelve NGO programmes for the protection and care of children and adolescents; UN بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها 312 منظمة غير حكومية تنفذ برامج لحماية ورعاية الأطفال والمراهقين؛
    Therefore, we consider the protection and care of children to be a shared responsibility of the State, society and the family. UN لذلك نعتبر حماية الأطفال ورعايتهم مسؤولية مشتركة على الدولة والمجتمع والأسرة.
    The childcare service voucher, which was introduced in 2009, provides financial support for the education and care of children depending on the social and financial situation of the parents and has increased the availability of day-care facilities for children from birth to 12 years old. UN ويسهم تقديم شيك الخدمات عند الاستقبال إسهاماً مالياً في تعليم الأطفال ورعايتهم وفقاً لحالة الآباء الاجتماعية والاقتصادية، ووسع نطاق المعروض من خدمات الرعاية النهارية للأطفال من صفر إلى 12 سنة.
    Additionally, the Committee is concerned that the law does not adequately provide for the special protection and care of children who have attained the age of 17 years. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون لا ينص بصورة كافية على توفير الحماية الخاصة والرعاية للأطفال الذين بلغوا سن السابعة عشرة.
    Gaps in the protection and care of children arriving alone in a country may occur, whatever the background and the circumstances. UN ويمكن أن تحدث ثغرات في حماية ورعاية الأطفال الذين يصلون بمفردهم في أحد البلدان، أيا كانت الخلفية والظروف.
    However, in cases where armed conflict occurs, respect for and the protection and care of children should be maintained in accordance with the law. UN غير أنه في الحالات التي يحدث فيها نزاع مسلح، ينبغي احترام وحماية ورعاية الأطفال وفقاً للقانون.
    Underdeveloped for arts and sciences, but stronger for religion and care of children. Open Subtitles المتخلفة للفنون والعلوم، ولكن أقوى للدين ورعاية الأطفال.
    The Constitution further guarantees equal rights with respect to acquisition and retention of custody, guardianship and care of children. UN 291- ويكفل الدستور أيضاً المساواة في الحقوق فيما يتعلق باكتساب القوامة والوصاية ورعاية الأطفال واستبقائها.
    The placement and care of children in institutions; UN إيداع ورعاية الأطفال في المؤسسات؛
    The placement and care of children in institutions; UN إيداع ورعاية الأطفال في المؤسسات؛
    As early as 1991, immediately after the 1990 World Summit for Children, a national programme of action for the protection and care of children was promulgated. UN ومنذ العام 1991، وفي أعقاب القمة العالمية للأطفال المعقودة في العام 1990، اعتمدت الدولة برنامج عمل وطني لحماية ورعاية الأطفال.
    The placement and care of children in institutions; UN إيداع ورعاية الأطفال في المؤسسات؛
    In addition, civil society and community groups could be helped to generate information in specific areas, such as on the protection and care of children orphaned owing to AIDS. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تقديم المساعدة إلى المجتمع المدني وأفرقة المجتمع المحلي من أجل إنتاج معلومات في مجالات محدّدة، من قبيل حماية ورعاية الأطفال الذين تيتـّموا بسبب الإيدز.
    The placement and care of children in institutions; UN إيداع ورعاية الأطفال في المؤسسات؛
    It expressed concern about to the protection and care of children, domestic violence against children, worst forms of child labour and the situation of vulnerable children. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص حماية الأطفال ورعايتهم وتعرض الأطفال للعنف المنزلي وانتشار أسوأ أشكال عمل الأطفال وحالة الأطفال الضعفاء.
    509. Other than the instances mentioned in the present report, there no conspicuous forms of child exploitation in Oman, since it is precluded by the Omani family, which advocates adherence to religion and the protection and care of children. UN 509- لا يلاحظ في عمان وجود أشكال استغلال للأطفال في غير الحالات المشار إليها في هذا التقرير لأن تقاليد الأسرة العمانية الداعية إلى التمسك بالدين وحماية الأطفال ورعايتهم تحول دون ذلك.
    In an effort to streamline the Government and forge better coordination, the National Committee for the Protection and care of children was recently merged into a new National Committee, also under the leadership of a Minister who is in charge not only of children but family and population activities as well. UN وفي مسعى لترشيد الحكومة ولصوغ تعاون أفضل، أدمجت مؤخرا اللجنة الوطنية لحماية الأطفال ورعايتهم في لجنة وطنية جديدة، هي أيضا بقيادة وزير ليس مسؤولا عن الأطفال فحسب وإنما هو مسؤول أيضا عن الأسرة والأنشطة السكانية.
    All feasible measures should be taken, in accordance with international humanitarian law, to ensure the protection and care of children who are affected by armed conflict. UN وينبغي اتخاذ كل التدابير العملية، وفقا للقانون الإنساني الدولي، من أجل ضمان الحماية والرعاية للأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة.
    This is given by Child and Family, a Flemish public institution which provides assistance and advice with regard to the welfare and care of children. UN هذا الدعم توفره مؤسسة الطفل والأسرة، وهي مؤسسة فلمندية عامة تقدم المساعدة والمشورة في مجال رفاهية الطفل ورعايته.
    (k) What successful measures have been taken with regard to pregnant women, women with babies and children in prison, and custody and care of children of imprisoned mothers (outside prison)? UN (ك) ما هي التدابير الناجحة التي اتُّخذت فيما يخص النساء الحوامل، والنساء اللواتي لديهن مواليد رُضَّع وأطفال في السجن، وحضانة ورعاية أطفال الأمهات السجينات (خارج السجن)؟
    The target covers unpaid household work, care of the elderly and care of children. UN والهدف يشمل العمل في الأسرة المعيشية بلا أجر، ورعاية المسنين ورعاية الأبناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more