"and caring for children" - Translation from English to Arabic

    • ورعاية الأطفال
        
    • الأطفال ورعايتهم
        
    • والعناية بالأطفال
        
    Even when older people leave the labour force, they contribute to society through volunteer work and caring for children, grandchildren and the sick. UN فهم يدلون بدلوهم في المجتمع من خلال أعمال التطوع ورعاية الأطفال والأحفاد والمرضى حتى بعد تركهم القوى العاملة.
    In addition to maintaining the home and caring for children, men and elders, women contribute to the economic support of the household. UN فبالإضافة إلى تدبير شؤون البيت ورعاية الأطفال والرجال والمسنين، تساهم المرأة في الدعم الاقتصادي للأسرة.
    A number of intergenerational issues, including grandparental care, the transfer of resources between generations and caring for children and older persons were also discussed. UN ونوقش كذلك عدد من المسائل المشتركة بين الأجيال كرعاية الأجداد للأحفاد، وتوارث الرصيد المعرفي من جيل لآخر، ورعاية الأطفال وكبار السن.
    36. In its observation in 2012, the Committee of Experts recalled that promoting men's engagement in parenting and caring for children was an integral aspect of the Finnish gender equality policy. UN 36 - أشارت اللجنة، في ملاحظتها في عام 2012، إلى أن تعزيز مشاركة الرجل في تربية الأطفال ورعايتهم هو جزء لا يتجزأ من السياسة الفنلندية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Women are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their physiological capacities and the social significance of their maternity role; in addition, women and men are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their family duties related to the upbringing of and caring for children. UN ويكفل القانون للنساء التمتع بأوضاع عمل تراعي قدراتهن الفسيولوجية والأهمية الاجتماعية لدور الأمومة الذي يؤدينه؛ وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون يكفل للنساء والرجال التمتع بأوضاع عمل تراعي واجباتهم الأسرية المتصلة بتربية الأطفال ورعايتهم.
    The results of the research show that women mostly perform work such as cooking, cleaning, laundering, shopping and caring for children, the elderly and the sick family members. UN وتظهر نتائج البحث أن المرأة عموما هي التي تقوم بأعمال الطبخ والتنظيف وغسل الملابس والتبضع والعناية بالأطفال والمسنين والمرضى من أفراد الأسرة.
    Basically training programmes, which target rural women, focus on enhancing women's role in homemaking and family life by teaching them skills such as cooking, sewing and caring for children. UN وتركز البرامج التدريبية التي تستهدف المرأة الريفية أساسا على تحسين دور المرأة في الأعمال المنزلية وحياة الأسرة من خلال تعليمها مهارات من قبيل الطبخ والخياطة ورعاية الأطفال.
    14. In the past, maternal health and family planning campaigns have been directed at women, underlining a common belief that women should be held responsible for maintaining good sexual and reproductive health and caring for children. UN 14 - وفي الماضي، كانت حملات صحة الأم وتنظيم الأسرة توجه إلى المرأة، مؤكدة بذلك اعتقادا شائعا بأن ينبغي أن تكون المرأة مسؤولة عن المحافظة على الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة ورعاية الأطفال.
    Women's labour force participation is typically lower than men's at all ages, primarily because more of women's time is devoted to maintaining the household and caring for children and other dependants. UN وتعد مشاركة النساء في قوة العمل أقل عادة من الرجال في كل الأعمار، وذلك أساسا لأن جانبا أكبر من وقت المرأة يخصص لتدبير شؤون المنزل ورعاية الأطفال والمعالين الآخرين.
    It confirms the stereotyped positions of women in the private sphere - where the man is normally taken to be the head of the family and the woman is automatically assigned the responsibility for maintaining the home and caring for children. UN وهذه المراجعة تؤكد على الأوضاع النمطية الجامدة للمرأة في النطاق الخاص حيث يُنظر إلى الرجل عادة بوصفه رب الأسرة فيما تتحمل المرأة تلقائيا مسؤولية تدبير أمور البيت ورعاية الأطفال.
    Secondly, a social consensus must be promoted that recognises the responsibility for raising and caring for children as a task for both of the parents considered to be legal guardians in equal measure. UN ومن ناحية ثانية، يجب العمل على تهيئة توافق في الآراء على الصعيد الاجتماعي، حيث يتضمن هذا التوافق الاعتراف بأن المسؤولية المتصلة بتربية ورعاية الأطفال تشكل مهمة من مهام كل من الوالدين اللذين يعتبران بمثابة وصيين قانونيين على نحو متساو.
    Legal regulations permit creating working conditions for women which will make it easier for them to work, not only with regard to their physiological requirements, but also, for example, with regard to their role in bearing and caring for children. UN 270- وتسمح اللوائح القانونية بإيجاد ظروف عمل خاصة للنساء لتسهيل أمر عملهم، ولا تتعلق هذه الظروف باحتياجاتهنّ الفيزيولوجية فحسب، إنما أيضاً، وعلى سبيل المثال، بدورهن في الحمل ورعاية الأطفال.
    The Royal Government of Cambodia considers maternity to be a social function by determining that maternity and child care contributes to educating and caring for children who are the hopes for the future to ensure that they are healthy, intelligent, educated, capable and moral-based to serve the nation, allowing women to vigorously participate in production and other activities in society. UN وتعتبر حكومة كمبوديا الملكية الأمومة وظيفة اجتماعية بتقريرها أن الأمومة ورعاية الأطفال تسهم في تعليم ورعاية الأطفال الذين يمثلون الأمل للمستقبل لضمان أن يكونوا أصحاء وأذكياء ومتعلمين وقادرين ومتحلين بالأخلاق الحميدة لخدمة الأمة، ويتيحون للمرأة المشاركة بنشاط في الإنتاج وفي أنشطة أخرى في المجتمع.
    It classifies most activities done by women (including cooking, cleaning and caring for children) as non-economic, thereby falling outside of the SNA boundaries, but it recommends that such activities be recorded in parallel -- or satellite -- accounts. UN ويصنّف النظام أغلب الأنشطة التي تمارسها النساء (بما فيها الطهي والتنظيف ورعاية الأطفال) كأنشطة غير اقتصادية، وبالتالي تقع خارج حدوده. لكنه يوصي بتسجيل هذه الأنشطة في حسابات موازية أو فرعية.
    The goal in this context is, on the one hand, to contribute to the realisation of as equal a distribution of tasks between mothers and fathers in raising and caring for children as possible, and, on the other hand, to ensure that there is more consideration in the workplace for the family-orientation of many fathers, as well as to reduce the disadvantages often faced by mothers in the labour market. UN والهدف المنشود في هذا الصدد يتمثل، من ناحية أولى، في المساهمة في تحقيق توزيع متساو للأعباء بين الأمهات والآباء في مجال تربية ورعاية الأطفال بقدر الإمكان، مع القيام، من ناحية أخري، بكفالة تهيئة مزيد من المراعاة في مجال العمل للتوجه الأسري لدى كثير من الآباء، فضلا عن تقليل المعوقات التي كثيرا ما تواجه الأمهات في سوق العمالة.
    The parents of children, regardless of whether they are born in wedlock or outside of it, have equal status, that is, the same rights and obligations as far as their children are concerned. In custody and adoption procedures, and as far as raising and caring for children is concerned, parents' responsibilities do not differ. UN ولآباء الأطفال الذين، بغض النظر عما إذا كانوا قد ولدوا في عش الزوجية أو خارجه، وضع متساو، أي الحقوق والمسؤوليات ذاتها بقدر ما يتعلق الأمر بأطفالهما أو في الإجراءات المتعلقة بالوصاية والتبني، وبقدر ما يتعلق الأمر بتنشئة الأطفال ورعايتهم لا تختلف مسؤوليات الأبوين.
    Since the beginning of the 1990s the social work staff of the Department of Family Welfare worked with other professionals from other agencies and departments who were offering specialized services for parents and foster carers, especially in the field of nurturing of and caring for children. UN 339- ومنذ بداية عقد التسعينات الأخير، يتعاون موظفو الخدمة الاجتماعية لدى إدارة رعاية الأسرة ومهنيون آخرون موظفون لدى وكالات وفروع أخرى تقدم خدمات متخصصة للوالدين وللأسر البديلة، على الخصوص في مجال تغذية الأطفال ورعايتهم.
    Domestic and reproductive tasks, such as collecting fuelwood and water and caring for children and the elderly, are often perceived to be a woman's duty and generally not considered economic activities, and therefore not counted as " work " , although they greatly increase the burden on women. UN فالمهام المنـزلية والإنجابية مثل جمع الحطب وجلب الماء والعناية بالأطفال والمسنين كثيرا ما ينظر إليها على أنها من واجبات المرأة ولا تعتبر عموما أنشطة اقتصادية، ومن ثم لا تعتبر ' ' عملا``، بالرغم من أنها تزيد كثيرا من العبء الواقع على المرأة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more