"and carrying out" - Translation from English to Arabic

    • والاضطلاع
        
    • والقيام
        
    • وتنفيذ عملية
        
    • وتنفيذ عمليات
        
    • وينفذون
        
    • لها وتنفيذها
        
    • بإدخال تحسينات عليها وتنفيذ
        
    • والحرص على القيام
        
    • وقيامهم
        
    • وتنفيذ هذه المشاريع وفقا
        
    • وارتكابها
        
    Country studies had been produced on the difficulties workers faced in providing for their economic needs and carrying out their responsibilities. UN وأجريت دراسات قطرية بشأن الصعوبات التي يواجهها العاملون من أجل توفير احتياجاتهم الاقتصادية والاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Attention had also been drawn to issues requiring intersectoral coordination for compiling statistics and carrying out research and studies for the fifth periodic report. UN ولُفت الانتباه إلى المسائل التي تتطلب التنسيق فيما بين القطاعات من أجل تجميع الإحصائيات والاضطلاع بالبحوث والدراسات من أجل التقرير المرحلي الخامس.
    This will include monitoring, identification, resolution of operational problems in relation to the Agreement and the Framework, and carrying out recommendations for change that have been mutually agreed. UN وسوف يشمل ذلك رصد المشاكل العملياتية فيما يتعلق بالاتفاق وإطار العمل وتحديدها وحلّها، والاضطلاع بالتوصيات المعنية بالتغيير المتوخّى التي يتم الاتفاق عليها على نحو مشترك.
    Better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. UN يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة.
    Court proceedings also began against a group of Palestinians accused of enlisting in an armed terror cell with the objective of, inter alia, monitoring UNIFIL and carrying out terrorist acts by planting and detonating explosive devices. UN وبدأت إجراءات المحكمة أيضا ضد مجموعة من الفلسطينيين بتهمة تجنيد أفراد في خلية إرهابية مسلحة بهدف القيام بجملة أمور منها رصد القوة المؤقتة والقيام بأعمال إرهابية من خلال زرع أجهزة متفجرة وتفجيرها.
    Since its inception the Special Committee has relied on the following international instruments in interpreting and carrying out its mandate: UN ٢١ - وقد اعتمدت اللجنة الخاصة منذ نشأتها، عند تفسير ولايتها والاضطلاع بها، على الصكوك الدولية التالية:
    The Team is responsible for the provision of all vendor-related support services and for managing the United Nations vendor roster, undertaking vendor due diligence and carrying out administrative functions of the Vendor Review Committee. UN والفريق مسؤول عن تقديم جميع خدمات الدعم المتعلقة بالبائعين، وإدارة قائمة البائعين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، وإيلاء العناية الواجبة في ما يخص البائعين، والاضطلاع بالمهام الإدارية المتصلة بلجنة استعراض البائعين.
    Additional strategic support provided at Headquarters included engaging with Member States and Secretariat partners, providing planning support and guidance to entities in the field and carrying out oversight and monitoring functions. UN وشمل الدعم الاستراتيجي الإضافي المقدم في المقر العمل مع الدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة، وتقديم الدعم التخطيطي والتوجيه للكيانات في الميدان والاضطلاع بمهام الرقابة والرصد.
    This included prioritizing the project components that are essential for the move in, negotiating with the selected contractors and carrying out value engineering for each of the project components. UN واشتملت هذه العملية على ترتيب الأولويات فيما بين مكونات المشروع التي تُعتبر أساسية لشغل المبنى، والتفاوض مع مقاولين مختارين والاضطلاع بهندسة القيمة لكل مكون من مكونات المشروع.
    Gaza quick response plan 2009: rehabilitating and carrying out required maintenance works at six UNRWA schools in the Gaza Strip UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: إعادة تأهيل ست مدارس تابعة للأونروا في قطاع غزة والاضطلاع بأعمال الصيانة اللازمة
    The Workshop was divided into plenary sessions. Presentations by invited speakers, describing their achievements with regard to organizing events and carrying out research, education and outreach activities related to the International Space Weather Initiative and its instrument arrays, were followed by brief discussions. UN وقُسِّمت حلقة العمل إلى جلسات عامة قدَّم فيها المتكلّمون المدعوّون عروضا أوضحوا فيها إنجازات بلدانهم فيما يتعلّق بتنظيم أحداث والاضطلاع بأنشطة في مجالات البحث والتدريب والتوعية متصلة بالمبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي وصفائف أجهزتها، وتلت هذه العروض مناقشات وجيزة.
    The prosecutor played a role at pretrial proceedings by monitoring the investigation of offences and the legal compliance of judicial decisions and carrying out preliminary inquiries, and conducted public prosecutions. UN ويضطلع عضو النيابة العامة بدور في الإجراءات السابقة للمحاكمة من خلال رصد التحقيق في الجرائم وامتثال القرارات القضائية للقانون والاضطلاع بالتحقيقات التمهيدية وممارسة الادعاء العام.
    One speaker expressed the view that the intersessional meetings of the Commission were a more appropriate venue and offered a more cost-effective means of raising regional concerns and carrying out the preparatory process. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية.
    One speaker expressed the view that the intersessional meetings of the Commission were a more appropriate venue and offered a more cost-effective means of raising regional concerns and carrying out the preparatory process. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية.
    `Documenting criminal activities of extreme right organizations and carrying out police operations when and where necessary;' UN `توثيق الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها المنظمات اليمينية المتطرفة والقيام بعمليات الشرطة متى وحيثما كان ذلك ضروريا`ً؛
    They also identified by name officers of the Zhongxiang Religious Affairs Bureau, Zhongxiang Public Security Bureau, Shayang Public Security Bureau, and Chengzhong Police Station as responsible for supervising and carrying out the torture. UN وقاموا أيضاً بتحديد أسماء ضباط مكتب الشؤون الدينية في زونغسيانغ ومكتب الأمن العام في زونغسيانغ ومكتب الأمن العام في زونغسيانغ ومركز شرطة شينغزونغ كمسؤولين عن الإشراف على التعذيب والقيام به.
    They vary by business process, but include such actions as developing acquisition plans, performing physical inventory counts and bank reconciliations, and carrying out account-closing procedures. UN وهي تختلف باختلاف أساليب العمل، ولكنها تشمل إجراءات مثل وضع خطط للشراء، والقيام بعمليات الحصر المادي للمخزون، والتسويات المصرفية، وتنفيذ إجراءات إقفال الحسابات.
    The Committee recommends that the State party consult with relevant communities on measures to improve data collection and also during the planning for and carrying out of the next census. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المجتمعات ذات الصلة بشأن تدابير لتحسين عملية جمع البيانات وبالتشاور معهم أيضاً خلال إعداد وتنفيذ عملية التعداد السكاني المقبلة.
    The potential for stepping up practical, mutually reinforcing cooperation of the planning and carrying out of various missions, ranging from fact-finding to peacemaking and to assistance in strengthening democratic institutions, should be built upon in an effort to provide for even greater complementarity and synergy. UN وينبغي تعزيز إمكانية مضاعفة التعاون العملي الذي يعزز بعضــه لبعــض فــي مجال تخطيط وتنفيذ عمليات إيفاد مختلف البعثات التي تتراوح بين تقصي الحقائق وصنــع السلــم وتقديــم المساعدة لتقوية المؤسسات الديمقراطية وذلك في جهد يرمي الى توفير المزيد من التكامل والتآزر.
    In addition to its criminal blockade, the United States continues its policy of State terrorism by supporting admitted terrorists who freely move through the cities of the United States, planning and carrying out terrorist actions against the people and the Government of Cuba. UN بالإضافة إلى ذلك الحصار الآثم، تواصل الولايات المتحدة سياسة إرهاب الدولة التي تنتهجها بتقديم الدعم لإرهابيين معروفين، يتنقلون بكامل حريتهم في مدن الولايات المتحدة ويخططون وينفذون أعمالا إرهابية ضد شعب وحكومة كوبا.
    Criminalization forms but one element in a comprehensive legal strategy for deterring terrorists and their facilitators from planning, preparing, and carrying out attacks involving WMD. UN فالتجريم لا يشكل سوى عنصر واحد في استراتيجية قانونية شاملة لردع الإرهابيين وميسِّري مآربهم عن التخطيط لارتكاب الهجمات بأسلحة دمار شامل والإعداد لها وتنفيذها.
    26A.5 The immediate office of the Under-Secretary-General for Administration and Management supports the Under-Secretary-General in the direction and supervision of the activities of the Department and in the overall direction and management of the administrative and financial operations of the Organization and in initiating and carrying out improvements therein. UN ٦٢ ألف - ٥ يقوم المكتب المباشر التابع لوكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم بدعم وكيل اﻷمين العام في توجيه أنشطة اﻹدارة واﻹشراف عليها، وفي توفير التوجيه واﻹدارة عموما للعمليات اﻹدارية والمالية في المنظمة، وفي المبادرة بإدخال تحسينات عليها وتنفيذ تلك التحسينات.
    In particular, for programme expenditure reports, UNDCP depends on other United Nations agencies, which causes serious delays in compiling financial information and carrying out timely analysis of the financial status of programmes. UN ويمكن القول على الخصوص فيما يتعلق بالتقارير عن النفقات البرنامجية ، بأن اليوندسيب يعتمد على وكالات أخرى في الأمم المتحدة ، مما يسبب تأخرا خطيرا في تجميع المعلومات المالية والحرص على القيام في الوقت المناسب بتحليل الوضع المالي للبرامج.
    Five Puerto Rican patriots remained locked up in United States prisons for expressing their ideas and carrying out actions in support of Puerto Rico's independence. UN وما زال هناك خمسة وطنيين من أبناء بورتوريكو محتجزين في سجون الولايات المتحدة بسبب إعرابهم عن أفكارهم وقيامهم بأعمال دعما لاستقلال بورتوريكو.
    c. Preparation of proposals for and carrying out of evaluation projects on the Department's outputs and activities upon instructions by the Assistant Secretary-General (OASG); UN )ج( إعداد مقترحات تتعلق بمشاريع تقييم إصدارات اﻹدارة وأنشطتها وتنفيذ هذه المشاريع وفقا لتعليمات اﻷمين العام المساعد )مكتب اﻷمين العام المساعد(؛
    Yet a generation later, those responsible for organizing, instigating and carrying out those crimes against humanity continue to enjoy complete impunity. UN ولكن بعد جيل من الزمن، ما فتئ أولئك الذين تولوا مسؤولية تنظيم تلك الجرائم والتحريض عليها وارتكابها ضد اﻹنسانية ينعمون باﻹفلات التام من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more