"and catalyse" - Translation from English to Arabic

    • وحفز
        
    • وتحفيز
        
    • وأن يحفز
        
    • والتحفيز
        
    • وتحفز
        
    • ويحفز
        
    • وحفزها
        
    • وتحفيزه
        
    • وحفزه
        
    • وتحفيزها
        
    It will facilitate the sharing of best practices and catalyse networking among Southern centres of excellence. UN كما سيقوم بتيسير تبادل أفضل الممارسات وحفز الربط الشبكي فيما بين مراكز التفوق في بلدان الجنوب.
    Furthermore, publications are intended to stimulate policy debate and catalyse communications flows. UN وعلاوة على ذلك، تهدف المنشورات إلى تشجيع النقاش بشأن السياسات وحفز تدفق الاتصالات.
    :: Promote recognition of the need for change and catalyse political will to act. UN :: تشجيع الاعتراف بالحاجة إلى التغيير وتحفيز الإرادة السياسية لاتخاذ تدابير عملية.
    Global coordination will be critical to ensure that all voluntary global targets are achieved, support existing efforts and catalyse new ones. UN وسيكون لأعمال التنسيق العالمي دور حاسم في كفالة بلوغ جميع الأهداف العالمية الطوعية، ودعم جهود قائمة وتحفيز الجهود الجديدة.
    The Global Alliance is a voluntary collaborative initiative designed to focus and catalyse the efforts of stakeholders in achieving its overall goal and specific objectives. UN 10 - التحالف العالمي هو مبادرة طوعية تعاونية قصد منه أن يركز وأن يحفز جهود أصحاب المصلحة على تحقيق الهدف الشامل للتحالف وغاياته المحددة.
    We need to reduce global emissions, conserve the wealth of nature, empower the world's most vulnerable populations and catalyse low-carbon prosperity for all. UN فنحن بحاجة إلى خفض الانبعاثات العالمية، والحفاظ على ثروات الطبيعة، وتمكين سكان العالم الأكثر ضعفا، والتحفيز على تمكين الجميع من الوصول إلى الرخاء القائم على تخفيض انبعاثات الكربون.
    There is growing evidence that the effects of climate changes can exacerbate and catalyse processes leading to tensions and eroding institutions. UN وهناك أدلة متزايدة على أن آثار تغير المناخ يمكن أن تتفاقم وتحفز العمليات التي تؤدي إلى التوترات وإضعاف المؤسسات.
    It is abundantly clear that UN-NADAF has so far failed to galvanize and catalyse international support for the continent's economic development. UN ومن الواضح تماما أن البرنامج عجز حتى اﻵن عن تقوية وحفز الدعم الدولي للتنمية الاقتصادية في القارة.
    As directed by the Plenary, this deliverable will promote and catalyse the further development of tools and methodologies on these issues. UN ووفقاً لتوجيهات الاجتماع العام، سيقوم هذا الناتج بتعزيز وحفز مواصلة استحداث أدوات ومنهجيات بشأن هذه القضايا.
    Based on the findings of the methodological assessment, this deliverable will result in an evolving guide, followed by efforts as directed by the Plenary to promote methods for the use of different types of knowledge and catalyse the development of databases, geospatial data, and tools and methodologies for scenario analysis and modelling. UN واستناداً إلى استنتاجات التقييم المنهجي، سيؤدّي هذا الناتج إلى إصدار دليل يعقبه بذل جهود وفق توجيهات الاجتماع العام لدعم وحفز استمرار تطوير أدوات ومنهجيات لتحليل السيناريوهات ووضع النماذج.
    However, a narrow focus on emission reductions and cost-effectiveness without considering the potential for programmes to also foster innovation and catalyse sustainable development is likely to disincentivize the creative and ambitious action that is needed. UN بيد أن التركيز الضيق على خفض الانبعاثات والفعالية من حيث التكلفة دون إيلاء اعتبار لقدرة البرامج على تعزيز الابتكار وحفز التنمية المستدامة كذلك، قد يؤدي على الأرجح إلى تثبيط كل عمل مبتكر وطموح.
    Together, those meetings served to promote and catalyse tangible, multi-stakeholder partnerships for implementing the international development agenda. UN وعملت تلك الاجتماعات معا على تعزيز وحفز قيام شراكات ملموسة بين أصحاب المصلحة المتعددين بغرض تنفيذ الخطة الإنمائية الدولية.
    The resolution called upon Governments, particularly in developing countries and countries with economies in transition, to encourage and catalyse private-sector participation in the provision of infrastructure and affordable housing, particularly through incentives, enabling policies and legislation. UN ودعا القرار الحكومات، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى تشجيع وحفز القطاع الخاص للمشاركة في توفير البنى التحتية والإسكان الميسور التكلفة، وخصوصا عبر الحوافز والسياسات والتشريعات التمكينية.
    In the course of completing its assessments, the Platform will both use and catalyse the generation of knowledge and knowledge products; UN وفي سياق استكماله لتقييماته، فسيقوم المنبر باستخدام وتحفيز عملية توليد المعرفة ومنتجات المعرفة؛
    Trade provides the means for small domestic markets to overcome constraints, allowing them to access larger external markets, as well as the skills, technology and capital needed to enable a better use of productive resources and catalyse structural transformation. UN فهي الوسيلة التي تمكّن الأسواق المحلية الصغيرة من التغلب على القيود التي تعترضها، إذ تسمح لها بالوصول إلى أسواق خارجية أكبر حجما وإلى المهارات والتكنولوجيات ورؤوس الأموال اللازمة لتحسين استخدام الموارد الإنتاجية وتحفيز التحول الهيكلي.
    Its role is to advocate, share information and catalyse action on emergency and disaster risk management for health, and to implement the Hyogo Framework for Action through health and other sectors. UN ودورها هو الدعوة، وتبادل المعلومات، وتحفيز العمل في حالات الطوارئ، وإدارة مخاطر الكوارث على الصحة، وتنفيذ إطار هيوغو للعمل من خلال القطاع الصحي والقطاعات الأخرى.
    Potential activity 12: Based on the identified tools and methodologies, promote and catalyse further development of certain tools and methodologies, in order to respond to the needs of decision makers. UN النشاط المحتمل 12: القيام، استنادا إلى الأدوات والمنهجيات التي تم تحديدها، بتعزيز وتحفيز مواصلة تطوير بعض الأدوات والمنهجيات، من أجل تلبية احتياجات صانعي القرارات.
    IPBES should identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales and catalyse efforts to generate new knowledge by engaging in dialogue with key scientific organizations, policymakers and funding organizations, but should not directly undertake new research; UN - ينبغي للمنبر أن يحدد المعلومات العلمية الرئيسية التي يحتاج إليها صناع السياسات، على المستويات الملائمة، وأن يحدد أولويتها، وأن يحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالدخول في حوار مع المنظمات العلمية الرئيسية وصناع السياسات ومنظمات التمويل، ولكن لا ينبغي له أن يجري مباشرة بحوثا جديدة؛
    The platform supports policy formulation and implementation by identifying policyrelevant tools and methodologies, such as those arising from assessments, to enable decision makers to gain access to those tools and methodologies and, where necessary, to promote and catalyse their further development; UN يدعم المنبر رسم السياسات وتنفيذها بواسطة تحديد الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات، مثل تلك الناجمة عن التقييمات، لتمكين صناع القرارات من اكتساب سبل الحصول على تلك الأدوات والمنهجيات، والعمل، بحسب الضرورة، على النهوض بمواصلة تطويرها والتحفيز على ذلك؛
    Taking advantage of these will reduce costs, increase effectiveness and catalyse local action. UN والاستفادة من ذلك ستقلل التكاليف، وتزيد الفعالية، وتحفز العمل المحلي.
    FDI can benefit host countries by providing finance, technology and employment and by boosting export competitiveness; it can also complement and catalyse economic activities and the performance of domestic enterprises. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يمكن أن يفيد البلدان المضيفة عن طريق توفير التمويل والتكنولوجيا والعمالة وعن طريق النهوض بالقدرة التنافسية للصادرات؛ وهو يمكن أيضاً أن يكمّل ويحفز الأنشطة الاقتصادية وأداء مؤسسات الأعمال المحلية.
    That was with the clear realization that trade and investment have the capacity to leverage and catalyse economic development. UN وقد فعلنا ذلك إدراكا منا بأن التجارة والاستثمار قادران على تعزيز التنمية الاقتصادية وحفزها.
    The Bureau, with the support of the task force, convenes a meeting of the forum in order to prioritize and catalyse financial and in-kind support to identify capacity-building needs and presents a prioritized list of capacity-building needs to the Plenary at its fifth session UN يعقد المكتب، بدعم من فرقة العمل، اجتماعاً للمنتدى بشأن ترتيب أولويات الدعم المالي والعيني وتحفيزه من أجل تحديد حاجات بناء القدرات، ويقدم قائمة بحاجات بناء القدرات مرتبة بحسب أولويتها إلى الاجتماع العام في دورته الخامسة
    12. Her delegation challenged the Committee and the Human Rights Council to focus and catalyse global action to address that major challenge, as it had done for the rights of individuals, women's rights, gender equality, the rights of the child, the rights of the disabled, and freedom of speech, worship and association. UN 12 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يحث اللجنة ومجلس حقوق الإنسان على تركيز العمل العالمي وحفزه للتصدي لذلك التحدي الكبير، كما فعلا فيما يتعلق بحقوق الأفراد، وحقوق المرأة، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الطفل، وحقوق المعوقين، وحرية الكلام والعبادة وتكوين الجمعيات.
    (d) Providing a clear policy message to mobilize all key actors and catalyse them into action. UN (د) توفير رسالة واضحة فيما يتعلق بالسياسات بغرض تعبئة جميع الأطراف الفاعلة وتحفيزها على اتخاذ ما يلزم من إجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more