"and cause of" - Translation from English to Arabic

    • وسبب
        
    • وأسبابها
        
    • وسببها
        
    • أو سبب
        
    • وسبباً من أسبابه
        
    Date and cause of destruction or breakdown of the object: UN تاريخ وسبب تلف الجسم الفضائي أو توقّفه عن العمل:
    Date and cause of destruction or breakdown of the object: UN تاريخ وسبب تلف الجسم الفضائي أو توقّفه عن العمل:
    So long as article 9, paragraph 3, is complied with, the details of the nature and cause of the charge need not necessarily be provided to an accused person immediately upon arrest. UN وطالما امتثل للفقرة ٣ من المادة ٩ لا يلزم بالضرورة تقديم تفاصيل طبيعة التهمة وأسبابها إلى المتهم سريعا عند القبض عليه.
    The right to be informed of the nature and cause of the charges made should be realized in a detailed, prompt and comprehensible manner. UN ويتعيَّن منح الأفراد الحق في إعلامهم على وجه السرعة وبشكلٍ مفهوم بطبيعة التُّهم الموجَّهة إليهم وأسبابها.
    The assessment would, to the extent possible, include establishing the identity and category of the victims, as well as the manner and cause of death. UN ومن المفترض أن يشمل التقرير، قدر المستطاع، تحديد هوية الضحايا وفئاتهم فضلاً عن طريقة الوفاة وسببها.
    In establishing the fact and cause of loss, claimants relied on assertions in their statement of claim and witness statements. UN واعتمد أصحاب المطالبات في إثباتهم لواقعة الخسارة وسببها على تأكيدات في بيانات مطالباتهم وإفادات الشهود.
    Please also provide additional data on the infant mortality rate, disaggregated by sex, age and cause of death of the infant. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الرضّع، مصنّفة حسب الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    Please also provide data on the infant mortality rate, disaggregated by sex, age and cause of death of the infant. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات بشأن معدل وفيات الرضع، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    The State party should provide comprehensive data regarding reported cases of deaths in custody, disaggregated by location of detention, sex, age, ethnicity of the deceased and cause of death. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، تكون شاملة ومصنفة حسب مكان الاحتجاز وجنس الأشخاص المتوفين وسنهم وأصلهم العرقي وسبب وفاتهم.
    They were not informed about the nature and cause of the charges brought against them. UN ولم يجر إبلاغهم بطبيعة وسبب الاتهامات الموجهة إليهم.
    The State party should provide comprehensive data regarding reported cases of deaths in custody, disaggregated by location of detention, sex, age, ethnicity of the deceased and cause of death. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، تكون شاملة ومصنفة حسب مكان الاحتجاز وجنس الأشخاص المتوفين وسنهم وأصلهم العرقي وسبب وفاتهم.
    As I would share with you troubled mind, and cause of it -- Open Subtitles كما أرغب في أن أخبرك بأمور تؤرقني وأسبابها
    The right to a fair trial, provided for in article 14 of the ICCPR, includes the right to be informed promptly and in detail of the nature and cause of the charges brought against the person. UN 17- ويشمل الحق في محاكمة عادلة، الذي تنص عليه المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحق في أن يتم إعلام المتهم بجريمة سريعاً وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها.
    (k)(m) Right to be informed promptly and in detail of the nature and cause of the charge against oneself (Covenant, art. 14, para. 3 (a)) UN (م) حق الشخص في أن يعلم سريعاً وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها (الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد)
    Article 14, paragraph 3 (a), also provides for the right to be informed promptly and in detail of the nature and cause of the charges brought against the person. UN وتنصّ الفقرة 3(أ) من المادة 14 أيضاً على الحق في أن يتمّ إعلامه سريعاً وبالتفصيل، بطبيعة التهمة الموجّهة إليه وأسبابها.
    180. Article 14 (3) (a) provides that everyone charged with a criminal offence shall be informed promptly and in detail in a language which he/she understands of the nature and cause of the charge against him/her. UN 180- تنص الفقرة 3(أ) من المادة 14 على أن يعلم كل شخص متهم بجريمة سريعاً وبالتفصيل وفي لغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها.
    In establishing the fact and cause of the loss, the claimants relied on assertions in their statements of claim and witness statements. UN واعتمد أصحاب المطالبات لإثبات واقعة الخسارة وسببها على تأكيدات في بيانات مطالباتهم وأقوال الشهود.
    In Liechtenstein, all disabled children and young people, irrespective of age or type and cause of disability, are taught free of charge. UN ويشمل التعليم المجاني في ليختنشتاين جميع الأطفال والشباب المعوقين بصرف النظر عن العمر أو نوع الإعاقة وسببها.
    In its paragraph 3, article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides - as an inviolable right essential for a fair trial - that during the trial every accused person shall be entitled to be informed in detail of the nature and cause of the charge against him/her. UN وتنص الفقرة الثالثة من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه يحق لكل متهم - وذلك حق لا يُنتهك ضروري لمحاكمة منصفة - أن يُعلَم بالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها.
    Date and cause of destruction or UN تاريخ أو سبب تدمير الجسم الفضائي أو توقفه عن العمل:
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights reminds us that persons living in poverty are caught in a vicious cycle of powerlessness, stigmatization, discrimination, exclusion and material deprivation; and that the lack of participation in decision-making is a defining feature and cause of poverty. UN وتذكرنا المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر قد وقعوا في حلقة مغلقة من الضعف والوصم والتمييز والإقصاء والحرمان المادي؛ وأن عدم المشاركة في عملية صنع القرار هي سمة بارزة من سمات الفقر وسبباً من أسبابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more