"and celebration of" - Translation from English to Arabic

    • والاحتفال
        
    • والاحتفاء
        
    • ومتابعة وقائعه
        
    (iv) The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes; UN ' 4` الاعتراف بالإنجازات في مجال حقوق الإنسان والاحتفال بها عن طريق إقامـة المهرجانات والجوائز والمكافـآت؛
    Report of the Secretary-General: follow-up to and celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family and Beyond UN تقرير الأمين العام: متابعة السنة الدولية للأسرة والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لها وما بعدها
    Follow-up to and celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة السنة الدولية للأسرة وما بعدها والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة
    Follow-up to and celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما وراءها والاحتفال بها
    Memorials may also serve as places of pride and celebration of past crimes for radical groups. UN 23- وقد تصبح النصب التذكارية أماكن للتفاخر والاحتفاء بالجرائم الماضية من جانب الجماعات الراديكالية.
    the family Preparations for and celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family UN التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    (iv) The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes; UN ' 4` الاعتراف بالإنجازات في مجال حقوق الإنسان والاحتفال بها عن طريق إقامـة المهرجانات والجوائز والمكافـآت؛
    We have a lovely evening of skits, songs, and celebration of your marriage, followed by a delicious spaghetti dinner. Open Subtitles لدينا مساء جميل من التمثيليات والأغاني، والاحتفال من زواجك، تليها لذيذ السباغيتي العشاء.
    All participants expressed satisfaction with the proclamation of the Year, considering it an excellent opportunity to develop public awareness of family issues. The meeting was informed of the institutional arrangements - those that have already been made and those that are under way - for the preparation and celebration of the Year. UN ورحب المشاركون باعلان السنة الدولية لﻷسرة، التي يعتبرونها فرصة ثمينة لتعزيز الوعي بقضايا اﻷسرة، كما وقع إعلام المشاركين بالترتيبات التي اتخذت، أو الجاري اتخاذها، لتحضير هذه السنة والاحتفال بها.
    The Group also discussed the question of its more active participation in the International Decade for Natural Disaster Reduction; the preparation of a multilingual glossary on water terms; and the proclamation and celebration of World Water Day. UN وناقش الفريق أيضا مسألة اشتراكه على نحو أنشط في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ وإعداد مسرد متعدد اللغات لمصطلحات المياه؛ وإعلان يوم عالمي للمياه والاحتفال به.
    :: Holding conferences and seminars and celebration of the international day on elimination of violence against women with the participation of religious clerics, elders and influential personalities regarding their active participation in decreasing and eradicating violence against women in the country; UN :: عقد مؤتمرات وحلقات دراسية والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة بمشاركة رجال الدين، والشيوخ والشخصيات المؤثرة بشأن مشاركتهم النشطة في تخفيض العنف ضد المرأة والقضاء عليه في البلد؛
    Noting the outcomes of the preparations and celebration of the International Year of the Family in 1994, the preparations and celebration of its tenth anniversary in 2004 and the importance of preparations for the twentieth anniversary due to be celebrated in 2014; UN وإذ نحيط علما بنتائج الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 1994، والأعمال التحضيرية للذكرى العاشرة لهذه السنة والاحتفال بها في عام 2004، وأهمية الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين المُقرر أن يجري في عام 2014؛
    Emphasizing that it is necessary to intensify and improve coordination of the activities of the United Nations system on family-related issues so as to contribute fully to the effective preparation for and celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف وتحسين تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة حتى يمكن المساهمة بشكل كامل في التحضير الفعّال للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها،
    The aim is to provide an opportunity for the development, recognition and celebration of good practice in schools and for its wider dissemination throughout all schools. UN والهدف هو إتاحة الفرصة لتنمية الممارسات الجيدة، والاعتراف بها والاحتفال بها في المدارس ونشرها على نطاق أوسع في جميع المدارس.
    Recalling the worldwide participation and celebration of the inaugural Mandela Day on 18 July 2009, UN وإذ تشير إلى المشاركة في يوم مانديلا الذي افتتح في 18 تموز/يوليه 2009 والاحتفال به على نطاق العالم،
    :: Noting the outcomes of the preparation and celebration of the International Year of the Family, 1994; and the outcomes of the panel discussion at the United Nations in celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family, 2004. UN :: وإذ نحيط علماً بنتائج التحضير والاحتفال بالسنة الدولية للأُسرة، 1994؛ ونتائج حلقة النقاش بالأمم المتحدة احتفالاً بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأُسرة، 2004؛
    The amount set aside against this budget line in 2007 will be used for the ozone layer protection public awareness campaign and celebration of the twentieth anniversary of the Montreal Protocol and the International Year of the Ozone Layer. UN سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانبا في باب الميزانية في 2007 في حملة التوعية الجماهيرية لحماية طبقة الأوزون والاحتفال بالعيد العشرين لبروتوكول مونتريال والعام العالمي لطبقة الأوزون.
    Furthermore, the active involvement of the civil society in the preparation and celebration of the 2006, International Year of Deserts and Desertification is a conditio sine qua non to ensure the expected results from the year. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة المجتمع المدني بصورة فعالة في الإعداد للسنة الدولية للصحارى والتصحر عام 2006 والاحتفال بها هي شرط لا بد منه لضمان تحقيق النتائج المأمولة لهذه السنة.
    Follow-up to and celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond (A/60/155) UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما وراءها والاحتفال بها (A/60/155)
    State authorities have a responsibility to fight expressions of racism and xenophobia, to charge perpetrators of violence or discrimination against migrants, and foster a public discourse that encourages openness to differences, acceptance of social change and celebration of diversity. UN وتتولى سلطات الدولة المسؤولية عن مكافحة أشكال التعبير عن العنصرية وكره الأجانب، وتوجيه التهم لمرتكبي العنف أو التمييز ضد المهاجرين، وتعزيز الحوار الشعبي الذي يشجع على الانفتاح على الفوارق وقبول التغيير الاجتماعي والاحتفاء بالتنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more