Children and the frail, monasteries and cemeteries, private and State-owned property are becoming the ever more frequent targets of Albanian terrorists. | UN | وأصبح الأطفال والأديرة والمقابر العزلاء والممتلكات المملوكة للدولة عرضة لهجمات الإرهابيين الألبان المتكررة. |
In Turkey, the penal code makes it a criminal offence to soil, damage or destroy places of worship and cemeteries. | UN | وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات تدنيس أماكن العبادة والمقابر أو الإضرار بها أو تدميرها. |
The mission's task would be to verify the situation with respect to the cultural, historic, religious and architectural monuments and cemeteries in both countries. | UN | وستكون مهمة البعثة التحقق من الحالة فيما يتعلق بالآثار الثقافية والتاريخية والدينية والمعمارية والمقابر في البلدين. |
The Government had offered free land for schools and cemeteries for other religions. | UN | وقدمت الحكومة أراض مجاناً لبناء المدارس والمدافن لأتباع الأديان الأخرى. |
The Commission went to various sites considered to have been particularly affected by violations, notably hospitals, clinics, places of summary execution and morgues, but also mass graves and cemeteries. | UN | وزارت اللجنة أماكن مختلفة اعتبرت أكثر تأثراً بهذه الانتهاكات، بينها مستشفيات، ومصحات، ومواقع جرت فيها إعدامات بإجراءات موجزة، ومشارح، إضافة مقابر جماعية ومقابر عادية. |
He stressed the necessity of respecting the inviolability of holy places, including mausoleums, mosques and cemeteries. | UN | وأكد على ضرورة احترام حرمة هذه الأماكن، بما فيها الأضرحة والمساجد والمقابر. |
Places of worship and cemeteries, as already indicated, are beyond assault and supported by financial assistance provided by the Government. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تحظى أماكن العبادة والمقابر بالحماية من الاعتداءات وتتلقى المساعدات المالية من الحكومة. |
Hate crimes were committed against Palestinian mosques, churches and cemeteries by Israeli settlers under cover of night, with the protection of Israeli forces. | UN | وقال إن جرائم الكراهية ترتكب ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية من جانب المستوطنين الإسرائيليين في جنح الظلام بحماية من القوات الإسرائيلية. |
This should also cover acts of vandalism or desecration of religious sites and cemeteries. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك أيضاً أعمال تخريب أو تدنيس المواقع الدينية والمقابر. |
In addition, some of the reports received referred to the desecration, or even the destruction, of religious sanctuaries or property and cemeteries. | UN | وفضلاً عن ذلك أشارت بعض التقارير الواردة الى انتهاكات لحرمة المعابد أو الممتلكات الدينية والمقابر بل وحتى تدميرها. |
In the said report, the Special Rapporteur elaborated on the issue of destruction of more than 30 mosques and inadequate funding for the maintenance of mosques and cemeteries in the South and clarified, in paragraph 54, that: | UN | وفي التقرير المذكور، استفاض المقرر الخاص بشأن مسألة تدمير أكثر من 30 مسجداً وبشأن عدم كفاية التمويل اللازم لصيانة المساجد والمقابر في الجنوب، كما أوضح في الفقرة 54 ما يلي: |
Israeli settlers committed hate crimes against Palestinian mosques, churches and cemeteries under cover of night, with the protection of Israeli forces. | UN | ويرتكب المستوطنون الإسرائيليون جرائم الكراهية ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية تحت جُنح الليل، وتحت حماية القوات الإسرائيلية. |
Acts of aggression and provocation by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, agricultural orchards, mosques, churches and cemeteries, also continue unabated. | UN | وتتواصل دون هوادة أيضاً أعمال العدوان والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المنازل والبساتين والمساجد والكنائس والمقابر. |
The incidents included 13 cases of vandalism on Serbian Orthodox churches and cemeteries and 13 cases of stoning of vehicles with Serbian registration plates passing through Kosovo Albanian-populated areas. | UN | وشملت هذه الحوادث 13 حالة تخريب للكنائس والمقابر الأرثوذكسية الصربية، و 13 حالة رمي بالحجارة على المركبات التي تحمل لوحات تسجيل صربية وهي تعبر المناطق التي يسكنها الألبانيون في كوسوفو. |
Hundreds of settlements and thousands of public and cultural buildings, educational and health-care institutions, cultural and historic monuments, mosques, holy places of pilgrimage and cemeteries were obliterated from the face of the earth or subjected to vandalism by Armenians. | UN | وفي هذا الإطار تعرضت مئات القرى وآلاف المؤسسات الثقافية والتعليمية والصحية والآثار الثقافية والتاريخية والمساجد والأماكن المقدسة والمقابر إلى محيـها من على وجـه الأرض أو إلى تخريبها على يد الأرمن. |
The barbarous acts perpetrated by Armenia led to the death of tens of thousands of people, destroyed the fruits of their creative labour, laid waste to towns and villages and desecrated temples and cemeteries. | UN | وأدت أعمال أرمينيا البربرية إلى مقتل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص وإهدار ثمار أعمالهم البناءة وتدمير المدن والقرى وتدنيس حرمة المعابد والمقابر. |
5. Serbian churches and cemeteries are being destroyed or turned into establishments for other purposes. | UN | ٥- يجري تدمير الكنائس والمقابر الصربية أو تحويلها إلى مؤسسات تسخر ﻷغراض أخرى. |
He observes that the forms and manifestations of racism and racial discrimination are of a recurrent nature, and they are given particular intensity by the worldwide immigration crisis, renewed denials of the existence of the Nazi holocaust, and profanations and arson in places of worship and cemeteries. | UN | ويلاحظ أن أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري تتسم بطابع متكرر وحدة خاصة من خلال أزمة الهجرة العالمية والرفض المتجدد للشخص اﻵخر وانتهاك حرمة أماكن العبادات والمقابر وحرقها. |
Moreover, the following churches and cemeteries, after having been desecrated and looted, have been abandoned to deteriorate and, as a result, are now in danger of collapsing: | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الكنائس والمدافن التالية، بعد أن انتهكت قدسيتها ونهبت محتوياتها، أهملت على نحو يؤدي إلى تدهورها، ونتيجة لذلك، أصبحت اﻵن معرضة لخطر الانهيار: |
Places of worship, waqfs and cemeteries | UN | دور العبادة واﻷوقاف والمدافن |
77. Greek Orthodox religious dignitaries and sites (places of worship and cemeteries) have reportedly been the target of acts of violence, including bomb attacks (particularly against the Patriarchate's headquarters), desecration and an assassination (see the report of the Special Rapporteur (E/CN4/1999/58)). | UN | 77 - أعرب عن الأسف لتعرض شخصيات دينية وممتلكات (أماكن عبادة ومقابر) تنتمي إلى الروم الأرثوذكس لأعمال عنف شملت الهجمات بالقنابل (خاصة الهجوم على مقر البطريركية)، وأعمال تدنيس، وعملية اغتيال (انظر تقرير المقرر الخاص (E/CN.4/1999/58)). |