"and central authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات المركزية
        
    Financial intelligence units and central authorities for international cooperation should be strengthened. UN وينبغي تدعيم وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المركزية المعنية بالتعاون الدولي.
    In that regard, several speakers highlighted the importance of having effective networks of prosecutors and central authorities. UN وفي هذا الصدد، سلَّط عدَّة متكلِّمين الضوء على أهمية وجود شبكات فعَّالة تشمل أعضاء النيابة العامة والسلطات المركزية.
    They took note of the function given to the IAEA by the Convention to inform Parties of national points of contact and central authorities and of national laws and regulations. UN وأحاطوا علما بالمهمة التي أناطتها الاتفاقية بالوكالة والمتمثلة في إبلاغ اﻷطراف بنقاط الاتصال الوطنية والسلطات المركزية وبالقوانين واﻷنظمة الوطنية.
    The Meeting also recognized the importance of regional cooperation to enable direct and efficient exchange of information and experience between judicial authorities and central authorities. UN وأقرَّ الاجتماع أيضاً بأهمية التعاون الإقليمي في التمكين من تبادُل المعلومات والخبرات بصورة مباشرة وفعَّالة بين السلطات القضائية والسلطات المركزية.
    The Working Group has recommended strengthening cooperation between financial intelligence units, anti-corruption authorities and central authorities responsible for mutual legal assistance at the national and international levels. UN 65- أوصى الفريق العامل بتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وسلطات مكافحة الفساد والسلطات المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Based on this successful experience, UNODC also developed a regional network of prosecutors and central authorities for the member States of ECOWAS and Mauritania. UN واستنادا إلى هذه التجربة الناجحة، قام المكتب أيضاً بإنشاء شبكة إقليمية للمدعين العامين والسلطات المركزية للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وموريتانيا.
    Development of a planning and management framework by the Ministry of Interior, communicated to the departmental and central authorities to further improve service delivery for 140 municipal assemblies and 568 sub-communal assemblies UN قيام وزارة الداخلية بوضع إطار للتخطيط والإدارة وإبلاغه إلى سلطات المقاطعات والسلطات المركزية لزيادة تحسين تقديم الخدمات لـ 140 مجلسا بلديا و 568 من المجالس المحلية الفرعية
    2. Cooperation between financial intelligence units, anti-corruption agencies and central authorities UN 2- التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات المركزية
    Women's organizations had challenged local and central authorities on the issue, but the State should be more proactive in its efforts to improve the health care provided. UN وأضافت أن المنظمات النسائية قد تحدّت السلطات المحلية والسلطات المركزية بالنسبة لهذه المسألة ولكن ينبغي للدولة أن تكون أكثر إيجابية فيما تبذله من جهود لتحسين الرعاية الصحية المقدمة.
    As a part of that process, UNAMI continued to support the initiative of the Ministry of Planning and Development Cooperation to enhance coordination and interaction between the provincial and central authorities on reconstruction and development challenges. UN وكجزء من هذه العملية، واصلت البعثة تقديم الدعم لمبادرة وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي لتعزيز التنسيق والتفاعل بين السلطات الإقليمية والسلطات المركزية بشأن التحديات التي تواجه التعمير والإنماء.
    The programme will build up the capacity of the provincial and central authorities to undertake drug control activities. UN وسوف يعزز البرنامج قدرة سلطات المحافظات والسلطات المركزية على الاضطلاع بأنشطة مكافحة المخدرات .
    In some countries, such requests must be made via appropriate diplomatic channels and central authorities, while others allowed for less formal requests, pending further proceedings. UN وفي بعض البلدان، يجب أن تتم هذه الطلبات عبر القنوات الدبلوماسية المناسبة والسلطات المركزية المختصة، في حين تسمح بلدان أخرى بطلبات أقل شكلية لحين النظر في اجراءات أخرى.
    In connection with efforts to improve dialogue between national minorities and the authorities, the Contact Forum between national minorities and central authorities was established in 2003. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين الحوار بين الأقليات القومية والسلطات، أُنشئ في عام 2003 منتدى الاتصال بين الأقليات القومية والسلطات المركزية.
    1.3.3 Development of a planning and management framework by the Ministry of Interior, communicated to the departmental and central authorities to further improve service delivery for 140 municipal assemblies and 568 subcommunal assemblies UN 1-3-3 قيام وزارة الداخلية بوضع إطار للتخطيط والإدارة وإبلاغه إلى سلطات المقاطعات والسلطات المركزية لتحقيق مزيد من تحسين تقديم الخدمات لـ 140 مجلسا بلديا و 568 من المجالس المحلية الفرعية
    Speakers noted that, in addition to legislative development, there was a crucial need for building the capacity of and providing support for institutions and central authorities. UN 43- وأشار المتكلمون إلى أن هناك بالإضافة إلى ضرورة التطوير التشريعي حاجةً ماسة إلى بناء قدرات المؤسسات والسلطات المركزية وتقديم الدعم لها.
    Institution-building, for example, requires a comprehensive approach that involves all relevant players, ranging from preventive to repressive anti-corruption bodies and including the judiciary, prosecution services, law enforcement agencies and central authorities. UN أما بناء القدرات فيتطلّب، على سبيل المثال، نهجا شاملا يجمع في إطاره كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة من هيئات مكافحة الفساد، بدءا من الأجهزة الواقية من الفساد إلى الأجهزة القامعة لـه، بما يشمل السلطة القضائية ودوائر الادعاء العام وأجهزة إنفاذ القوانين والسلطات المركزية.
    Requirements for improvement of public service delivery for 140 municipal assemblies and 568 sub-communal assemblies are communicated to the departmental and central authorities and are considered and addressed within existing budgetary resources UN إبلاغ سلطات المقاطعات والسلطات المركزية بالاحتياجات اللازمة للارتقاء بمستوى تقديم الخدمات العامة لدى 140 جمعية بلدية و 568 جمعية دون مجتمعية والنظر في هذه الاحتياجات وتلبيتها ضمن حدود موارد الميزانية الحالية
    Some speakers stated that, with a view to fostering and strengthening international cooperation, greater emphasis should be placed, at the national level, on familiarizing prosecutors and central authorities with the extradition and mutual legal assistance provisions of the Convention. UN وذكر بعض المتكلّمين أن تعزيز التعاون الدولي وتدعيمه يتطلبان إيلاء مزيد من الاهتمام، على الصعيد الوطني، لمسألة ضمان إلمام أعضاء النيابة العامة والسلطات المركزية بأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    However, a number of provisions often found in bilateral treaties may not be contained in the Model Treaty. These include provisions on specific language requirements, admissibility of documents, the escape of persons whose extradition has been requested, jurisdiction and central authorities. UN ولكنْ هناك عدَّة أحكام تَرِد كثيراً في المعاهدات الثنائية وقد لا ترد في المعاهدة النموذجية، منها الأحكام المتعلقة بالمتطلبات اللغوية الخاصة، ومقبولية الوثائق، وفِرار الأشخاص الذين يُطلَب تسليمهم، والولاية القضائية والسلطات المركزية.
    In general, institutions that would benefit would include law enforcement units, financial intelligence units, anti-corruption agencies with enforcement mandates, prosecutors, the judiciary and central authorities involved in national and international cooperation activities. UN وبشكل عام، ستشمل المؤسسات المستفيدة وحدات إنفاذ القانون، ووحدات الاستخبارات المالية، وأجهزة مكافحة الفساد التي تتولى مهام إنفاذ القانون، وأعضاء النيابة العامة، والسلطة القضائية، والسلطات المركزية المشاركة في أنشطة التعاون الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more