"and central banks" - Translation from English to Arabic

    • والمصارف المركزية
        
    • والبنوك المركزية
        
    Borrowing arrangements with member countries and central banks have also been enhanced. UN وعززت أيضا ترتيبات الاقتراض من البلدان الأعضاء والمصارف المركزية.
    Governments and central banks have put together vast stabilization packages. UN وقامت الحكومات والمصارف المركزية معا بوضع برامج لتحقيق الاستقرار المالي.
    This project has brought together experts from the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), and central banks and universities from several countries. UN وقد جمع هذا المشروع بين خبراء من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف المركزية والجامعات في بلدان عدة.
    Directed the PTA Bank, commercial banks and central banks to advertise widely the use of the Clearing House and the UAPTA traveller's cheques. UN وأصدرت توجيها الى بنك منطقة التجارة التفضيلية، والبنوك التجارية، والبنوك المركزية للقيام بدعاية واسعة النطاق لاستخدام غرفة المقاصة والشكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية.
    Governments and central banks are the only actors that can stabilize markets when confidence has been lost and all other actors are trying to increase their holdings of liquid assets. UN والحكومات والبنوك المركزية هي الجهات الفاعلة الوحيدة التي يمكنها التدخل لاستقرار الأسواق عندما تغيب الثقة وتسعى جميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى زيادة أرصدتها من السيولة.
    More frequent dialogue among finance ministries and central banks could facilitate such convergence. UN وقد تؤدي زيادة الحوار بين وزارات المالية والمصارف المركزية إلى تيسير ذلك التقارب.
    It was attended by officials from Ministries of Finance and central banks of 15 African countries. UN وحضر هذا الاجتماع مسؤولون من وزارات المالية والمصارف المركزية من 15 بلداً أفريقياً.
    Increased income and employment opportunities through private sector development and the improved capacity of Somali financial institutions and central banks UN زيادة مستوى الدخل وفرص العمل من خلال تنمية القطاع الخاص، وتحسين قدرات المؤسسات المالية والمصارف المركزية الصومالية
    A major part of the project will be directed at building the capacities of senior policymakers from finance and economy ministries and central banks. UN وسيوجه جزء كبير من المشروع إلى بناء قدرات كبار راسمي السياسات من وزارات المالية والاقتصاد والمصارف المركزية.
    These programmes include setting up mutual guarantee associations for SMEs; programmes linking savings banks and small enterprise associations; and facilitating the dialogue between the SME sector and central banks. UN وتشمل البرامج انشاء رابطات للضمان المتبادل تخص المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛ وبرامج لربط مصارف الادخار. ورابطات المشاريع الصغيرة؛ وتسهيل الحوار بين قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمصارف المركزية.
    Against this background, governments and central banks in developing countries should further strengthen their macroprudential policy toolkit, as mentioned already. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن تواصل الحكومات والمصارف المركزية في البلدان النامية تعزيز مجموعة أدوات سياساتها التحوطية على صعيد الاقتصاد الكلي، على نحو ما سبقت الإشارة إليه.
    Those resources will be in addition to quota increases under the IMF 2010 quota review and previously enhanced borrowing arrangements of the Fund with member countries and central banks. UN وتشكل تلك الموارد إضافة إلى زيادات الحصص المقررة في استعراض صندوق النقد الدولي لنظام الحصص لعام 2010، وكانت في السابق وراء تعزيز ترتيبات الاقتراض الخاصة بالصندوق مع البلدان الأعضاء والمصارف المركزية.
    In particular, the Governments and central banks of certain countries have formed various committees and working groups, such as the Group of 20 and the Financial Stability Forum. UN وبصفة خاصة، شكلت الحكومات والمصارف المركزية في بلدان معينة مختلف اللجان والأفرقة العاملة من قبيل مجموعة الـ 20 ومنتدى الاستقرار المالي.
    Some members also observed that in some countries there were sources other than national statistical offices for CPIs, such as universities, research institutions and central banks. UN وأشار بعض اﻷعضاء كذلك إلى أنه توجد في بعض البلدان مصادر أخرى بخلاف المكاتب اﻹحصائية الوطنية للحصول على اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك مثل الجامعات ومؤسسات البحوث والمصارف المركزية.
    This process would be developed via e-mail and using a formalized questionnaire to be addressed to national tourism administrations, national statistical offices and central banks. UN وتتواصل هذه العملية عن طريق البريد الإلكتروني بواسطة استمارة ذات نمط موحد توجه إلى إدارات السياحة الوطنية، والمكاتب الإحصائية الوطنية، والمصارف المركزية.
    DMFAS is a debt management system developed by UNCTAD involving a standard computer-based debt management software system which is implemented through country projects in ministries of finance and central banks in a large number of countries, thereby contributing significantly to their capacity to manage their external debt effectively. UN وهذا النظام هو نظام ﻹدارة الديون استحدثه اﻷونكتاد وينطوي على نظام نمطي ﻹدارة الديون يرتكز على الحاسوب ويُنفﱠذ عن طريق مشاريع قطرية في وزارات المالية والمصارف المركزية في عدد كبير من البلدان، فيسهم بذلك اسهاما هاما في قدرتها على إدارة ديونها الخارجية إدارة فعالة.
    Bilateral donors and recipient country Governments, including export credit and guarantee agencies and central banks UN المانحون الثنائيون/حكومات اﻷقطار المستفيدة ومنها: وكالات إقراض الصادرات وضمانها والبنوك المركزية
    The objective of the workshops was to train representatives from the national statistical offices, national tourism authorities and central banks of these countries in methodological developments in tourism statistics and current country practices in compiling tourism statistics. UN وكان الهدف من حلقات العمل هذه هو تدريب ممثلين لمكاتب الإحصاء الوطنية، وسلطات السياحة الوطنية، والبنوك المركزية لهذه البلدان في مجال التطورات المنهجية في إحصاءات السياحة والممارسات القطرية الراهنة في تجميع إحصاءات السياحة.
    Many delegations saw a role for Governments and central banks in directing credit to private sector investment, through instruments such as development banks, public ownership of commercial banks and public credit guarantees. UN واعتبر العديد من الوفود أن ثمة دوراً تقوم به الحكومات والبنوك المركزية في توجيه الائتمان للاستثمار في القطاع الخاص، عن طريق أدوات من قبيل المصارف الإنمائية، والملكية الحكومية للمصارف التجارية، والضمانات الائتمانية الحكومية.
    118. The high-level talks that had taken place between international financial authorities and representatives of Governments and central banks had demonstrated the need to tackle matters relating to post-conflict peace-building. UN ١١٨ - وقد أثبتت المحادثات الرفيعة المستوى التي جرت بين السلطات المالية الدولية وممثلي الحكومات والبنوك المركزية الحاجة الى معالجة المسائل المتعلقة ببناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع.
    Many delegations saw a role for Governments and central banks in directing credit to private sector investment, through instruments such as development banks, public ownership of commercial banks and public credit guarantees. UN واعتبر العديد من الوفود أن ثمة دوراً تقوم به الحكومات والبنوك المركزية في توجيه الائتمان للاستثمار في القطاع الخاص، عن طريق أدوات من قبيل المصارف الإنمائية، والملكية الحكومية للمصارف التجارية، والضمانات الائتمانية الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more