For this reason, I crave the Assembly's indulgence if I devote a portion of my statement to those problems and challenges which confront us in the Great Lakes region. | UN | ولهذا استميح الجمعية عذرا إذا خصصت جزءا من بياني للمشاكل والتحديات التي نواجهها في منطقة البحيرات الكبرى. |
Aware of the opportunities and challenges which globalization and liberalization can create for the economies of the countries of the subregion, | UN | وإدراكا منها للفرص والتحديات التي يمكن أن تجلبها العولمة وتحرير التجارة بالنسبة لاقتصاد بلدان المنطقة دون الإقليمية، |
In addition it will be an adaptation of our body to the international environment with the risks, threats and challenges which confront it. | UN | وستترجم بالإضافة إلى ذلك تكيف هيئتنا مع البيئة الدولية والأخطار والتهديدات والتحديات التي تجابهها. |
The possibilities and challenges which biotechnology pose in the area of reproduction are addressed to women and men. | UN | والإمكانات والتحديات التي تطرحها التكنولوجيا الحيوية في مجال التكاثر موجهة إلى النساء والرجال. |
Aware of the opportunities and challenges which may result from the process of globalization and liberalization for the economies of the countries of the subregion, | UN | وإذ تدرك الفرص والتحديات التي قد تنجم عن عملية العولمة والتحرير لاقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية، |
Many of the problems and challenges which will face us in the third millennium can be overcome only through the concerted efforts of all Member States and through a better, more efficient and more effective United Nations. | UN | فلا يمكن التغلب على الكثير من المشاكل والتحديات التي ستواجههنا في اﻷلفية الثالثة إلا من خلال الجهود المتضافرة التي تبذلها جميع الدول اﻷعضاء، ومن خلال أمم متحدة أفضل وأكفأ وأكثر فعالية. |
The Minister stated that, as in all societies, there are certain issues and challenges which are present and Barbados identified some of these in the report. | UN | 27- وقال الوزير إن بربادوس تواجه، مثل باقي المجتمعات، بعض القضايا والتحديات التي أشارت إليها في تقريرها. |
The review and appraisal of the Beijing Platform for Action acknowledged that indigenous women continue to face many obstacles and challenges, which include multiple forms of discrimination based on gender, race and ethnicity, as well as the impact of globalization and environmental degradation. | UN | وقد أقر استعراض وتقييم منهاج عمل بيجين بأن نساء الشعوب الأصلية ما زلن يواجهن العديد من العراقيل والتحديات التي تشمل أشكالا متعددة من التمييز بسبب نوع الجنس والعرق والانتماء الإثني، وكذلك بسبب تأثير العولمة وتدهور البيئة. |
Furthermore, the Committee recommends that a set of international standards on the protection and alternative care of children without parental care should emphasize this principle and take into account the obstacles and challenges which impede the provision of out-of-home care to children. | UN | كما توصي اللجنة بأن تشدد مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير الرعاية البديلة لهم على هذا المبدأ وأن تراعي العوائق والتحديات التي تعترض توفير الرعاية خارج إطار الأسرة للأطفال. |
The review and appraisal of the Beijing Platform for Action acknowledged that indigenous women continued to face many obstacles and challenges, which included multiple forms of discrimination based on gender, race and ethnicity, as well as the impact of globalization and environmental degradation. | UN | وقد أقر استعراض وتقييم منهاج عمل بيجين بأن نساء الشعوب الأصلية ما زلن يواجهن العديد من العراقيل والتحديات التي تشمل أشكالا متعددة من التمييز بسبب نوع الجنس والعرق والانتماء الإثني، وكذلك بسبب تأثير العولمة وتدهور البيئة. |
6. The success and challenges which the individual HDI projects faced and their impact on the poorest communities in the various sectors were also carefully assessed and evaluated. | UN | 6 - وأجري أيضا تقييم دقيق لنجاح فرادى مشاريع المبادرة والتحديات التي واجهتها والأثر الذي خلفته على أفقر المجتمعات المحلية في شتى القطاعات. |
Part of this work aims at assessing the potential impacts of climate change in terms of crop growth, pest and disease incidence and the opportunities and challenges which might arise as a result of changes in agricultural markets elsewhere in the world. | UN | ويهدف جزء من هذا العمل الى تقييم اﻵثار المحتملة لتغير المناخ من حيث نمو المحاصيل، ومعدلات تفشي اﻵفات واﻷمراض، والفرص والتحديات التي يمكن أن تنشأ نتيجة للتغيرات في اﻷسواق الزراعية في أماكن أخرى من العالم. |
Following wide consultations and an expert round table later this year, he will decide what, if any, recommendations to make to States in this area and will also seek to clarify the opportunities and challenges which may come from various policy and legal reform options. | UN | وعقب مشاورات واسعة، واجتماع مائدة مستديرة للخبراء سيعقد في وقت لاحق من هذا العام، سيقرر الممثل الخاص ما إذا كان ينبغي تقديم أية توصيات للدول في هذا المجال وسيسعى أيضا إلى توضيح الفرص والتحديات التي قد تنبثق عن مختلف الخيارات فيما يتعلق بالسياسات والإصلاح القانوني. |
In our view, the recommendations set out by the Secretary-General form a good basis for devising a comprehensive United Nations response to the threats and challenges which are facing the world today in the fields of development, security, human rights, justice and the rule of law. | UN | وفي رأينا أن التوصيات التي قدمها الأمين العام تشكل قاعدة سليمة للأمم المتحدة لصياغة تصديها الشامل للتهديدات والتحديات التي يواجهها العالم اليوم في ميادين التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان، والعدالة، وسيادة القانون. |
The study, developed in consultation with the European Union and relevant member States, has the objective of assessing the progress made, as well as the obstacles and challenges which remain in protecting and promoting the human rights of migrants, paying particular attention to the human rights of migrants in an irregular situation. | UN | وأعد المقرر الخاص هذه الدراسة بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء ذات الصلة، والهدف منها هو تقييم التقدم المحرز، إضافة إلى العقبات والتحديات التي لا تزال قائمة فيما يتصل بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمهاجرين غير النظاميين. |
As one of the activities to commemorate these anniversaries, the OAU General Secretariat and UNHCR jointly organized a symposium on African refugee issues, problems and challenges, which was held in Addis Ababa from 5 to 7 September 1994. | UN | ومن أنشطة الاحتفال بهذه الذكريات السنوية، اشتركت اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنظيم ندوة بشأن قضايا اللاجئين اﻷفارقة والمشاكل والتحديات التي يواجهونها، عقدت في أديس أبابا في الفترة من ٥ الى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
2. Furthermore, the visit should also highlight the fact that contrary to recent dispositions and suggestions by some quarters, the hurdles and challenges which are likely to be faced by East Timor during its transition towards independence, cannot forever be conveniently directed at Indonesia. | UN | 2 - وفضلا عن هذا، فإن الزيارة لا بد أيضا أن تلقي الضوء على حقيقة مفادها أنه على خلاف اتجاهات ومقترحات بعض الدوائر مؤخرا فإن الأعباء والتحديات التي يحتمل أن تواجهها تيمور الشرقية خلال مرحلة انتقالها إلى الاستقلال، لا يمكن أن تظل توجه إلى الأبد على نحو ملائم إلى إندونيسيا. |
ACKNOWLEDGES that while there have been significant advances in many areas, a number of obstacles and challenges which confront the Continent have prevented the full achievement of all the commitment made in 1997 by the Organization of African Unity; | UN | 4 - يعترف بأنه بينما تم تحقيق تقدم كبير في العديد من المجالات، فإن عددا من العقبات والتحديات التي تواجه القارة قد حالتا دون التحقيق الكامل لكافة الالتزامات التي تعهدت بها منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1997؛ |
13. The study, developed in consultation with the European Union and relevant Member States, had the objective of assessing the progress made as well as the obstacles and challenges which remain in protecting and promoting the rights of migrants, paying particular attention to the human rights of migrants in an irregular situation. | UN | 13 - أما الدراسة، التي تم إعدادها بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء ذات الصلة، فتستهدف تقييم التقدُّم المحرز إضافة إلى العقبات والتحديات التي ما زالت ماثلة فيما يتصل بحماية ورصد حقوق المهاجرين، مع إيلاء اهتمام خاص إلى حقوق الإنسان للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في وضع غير قانوني. |
6. Lastly, it is important to draw attention to the difficulties and challenges which institutions face in ensuring the effective enjoyment of indigenous rights owing to geographic conditions and difficult access, lack of infrastructure in certain areas, and the presence of illegal armed groups. | UN | 6 - وأخيرا، ينبغي تسليط الضوء على الصعوبات والتحديات التي تواجهها المؤسسات لضمان تمتع أبناء الشعوب الأصلية بحقوقهم على نحو فعلي في ظل الظروف الجغرافية وصعوبات الوصول إليهم، فضلا عن الافتقار إلى الهياكل الأساسية في بعض الأماكن ووجود جماعات مسلحة غير شرعية. |